shopify visitor statistics
a-list-logo-chi

BASED ON RESEARCH CONDUCTED BY CHINA BUSINESS LAW JOURNAL, THE FOLLOWING ARE THE TOP 100 LAWYERS FOR CHINA PRACTICE, AND THEIR KEY PRACTICE AREAS. DETAILED BIOGRAPHIES AND CONTACT INFORMATION, WHERE PROVIDED, WERE WRITTEN BY THE LAWYERS THEMSELVES AND HAVE NOT BEEN INDEPENDENTLY VERIFIED.

根据广泛调研,《商法》编辑部选出以下100位从事中国业务的优秀律师,并列出其主要执业领域。请留意,部分律师的介绍中附有详细的个人简历和联系方式,这是由律师本人提供的,未经本刊独立核实。

“法律精英”名册上的律师是《商法》月刊根据广泛调查研究评选而来的。为了评选出涉华商事活动中最优秀的100位律师,我们向中国和全球上千名法务顾问及众多中外顶尖律师事务所的合伙人发出了调查邀请,听取业界的声音,助我们做出甄选。

我们从大量中外企业、律师事务所和其他机构的专业人士收到了提名。最终的获奖名单基于了我们收到的提名,并结合《商法》编辑团队多年来观察和分析中国法律市场的集体经验。

所有参与涉华业务的私人执业律师都自动符合进入提名程序的资格,并且进入提名程序不收取任何的费用,亦没有其他限制条件。所有被选为“法律精英”的律师,其姓名和照片都已在下面公布。

此外,每一位法律精英律师都有机会附上他们的个人简历和联系方式,但这部分会收取出版费用。

需要注意的是,“法律精英”名册中每位获选律师被推荐的业务领域是完全基于独立的编辑部调研。部分律师的介绍中可能附有个人简历和联系方式,这是由参与律师提供的,《商法》并不对这些内容进行独立核查。

The A-List is based on extensive research conducted by China Business Law Journal. To identify the top 100 lawyers for China practice, we turned to thousands of in-house counsel in China and around the world, as well as partners at Chinese and international law firms, and asked them to tell us which lawyers should make the cut.

Nominations were received from professionals at a wide range of Chinese and international companies, law firms and other organizations. The final list reflects the nominations received combined with the China Business Law Journal editorial team’s years of collective experience in documenting and analyzing China’s legal market.

All private practice lawyers for the China market were automatically eligible for inclusion in the nomination process, and there were no fees or any other requirements for entry into that process. The names and photographs of all A-List lawyers are published below.

In addition, each A-List lawyer was given the opportunity to include their biography and contact details, for which a publishing fee was charged.

It is important to note that the compilation of The A-List and the list of recommended practice areas for each A-List lawyer are based solely on independent editorial research, whereas the biographies and contact details that appear alongside many of the listings have been written by the participating lawyers and the content has not been independently verified by China Business Law Journal.

robert-ashworth 安伟斌
Robert Ashworth
富而德律师事务所
亚洲区管理合伙人,香港
Asia Managing Partner
Freshfields Bruckhaus Deringer
Hong Kong

主要执业领域:公司金融;并购;私募股权
Key practice areas: Corporate finance; M&A; private equity

cai-hang 蔡航
Cai Hang

安杰律师事务所
合伙人,上海
Partner
AnJie Law Firm
Shanghai
主要执业领域:医疗健康;生命科学;并购;私募股权及风险投资;科技、媒体及电信
Key practice areas: Healthcare; life science; M&A; private equity & venture capital; TMT

bonnie-chan 陈翊庭
Bonnie Chan

达维律师事务所
合伙人,香港
Partner
Davis Polk & Wardwell
Hong Kong 
主要执业领域:资本市场
Key practice areas: Capital markets

james-chen 陈健斌
James Chen
卓信律师事务所
执行合伙人,广州
Managing Partner
Zhuoxin Law Firm
Guangzhou
电话 Tel: +86 20 8363 5488
手机 Mobile: +86 139 2643 8766
电邮 Email: j.chen@zhuoxinlaw.com
主要执业领域:资本市场;涉外清算、重组;争议解决;外商直接投资;国际贸易;并购
Key practice areas: Capital market; foreign-related insolvency & restructuring; dispute resolution; foreign direct investment; international trade; M&A 
陈健斌自1994年中山大学法律系毕业后即进入律师行业,至今已执业超过20年,并有在英国、美国及西班牙留学及工作的经历。他的执业领域集中在外商直接投资、兼并与收购、对外投资、涉外重组、破产及清算、涉外诉讼及仲裁。曾为众多中外合资企业、外商独资企业的设立、日常运营以及收购或兼并中国企业等活动提供法律服务。陈律师非常擅长为客户在商业活动和公司营运方面提供其专业的法律意见,目前是众多知名外商投资企业的法律顾问。
陈律师至今已作为项目负责人参与了众多涉及香港或海外的上市公司的跨境清盘及重组项目,如泰兴光学、德发集团、宜进利、亚洲铝业、中华环保、中国包装集团及中金再生等等。陈律师代理了大量外国公司或外商投资企业与中国公司之间发生的标的额巨大的投资或贸易纠纷的诉讼或仲裁案件。此外,陈律师被选入中华全国律师协会涉外律师“领军人才库”律师和广东省律师协会国际商事法律事务专家库律师,且目前担任包括广州、合肥、南昌等多地仲裁委的仲裁员。
除丰硕的执业成果外,陈健斌一直积极参与各种社会活动,在行内拥有一定的地位和声誉,并同时担任多项社会职务,现为广东省律师协会港澳台和外事工作委员会副主任、广州市律师协会理事会理事和广州市律师协会涉外法律业务专业委员会主任。
Since graduating from Sun Yat-sen University with a Bachelor of Laws in 1994, James Chen has practised law for more than 20 years, and has worked and studied in countries such as the UK, the US and Spain. He specializes in various areas, including FDI, M&A, outbound investment, foreign-related restructuring, cross-border liquidation and foreign-related litigation and arbitration. Furthermore, Chen has provided legal service for a large number of Sino-foreign joint ventures, WOFEs and other PRC enterprises regarding their establishment, daily operation and M&A. He is also adept at providing professional legal opinions to clients in terms of commercial activities and business operations, and he is the legal consultant of many well-known foreign-invested enterprises.
As project director, Chen has positively participated in many large-scale cross-border liquidation and reorganization projects for overseas and Hong Kong-listed enterprises, such as Moulin International Holdings, Tack Fat Group International, Peace Mark (Holdings), Asia Aluminum (China) Company, Sino Environment, China National Packaging Corporation, and China Metal Recycling (Holding). He is also experienced in representing clients in many large-value commercial arbitration and litigation cases regarding investment disputes and trade disputes between foreign enterprises and PRC enterprises, some of which are listed enterprises from Hong Kong and other countries. Chen has also been selected to be one of the leading lawyers on international practice by the All China Lawyers Association, and an expert of international commercial law by the Guangdong Lawyers Association. He currently practices as an arbitrator in many arbitration commissions in Guangzhou, Hefei, Nanchang and other locations.
Apart from numerous achievements in his law career, Chen actively participates in many social activities and therefore enjoys good reputation in the profession. He also holds many social positions, including a member of the Council of Guangzhou Lawyers Association, the vice-president of the Hong Kong, Macau, Taiwan and Foreign Affairs Committee of Guangdong Lawyers Association and the director of the Specialized Committee of Foreign-related Legal Services in Guangzhou Lawyers Association.

baldwin-cheng 郑保宏
Baldwin Cheng
伟凯律师事务所
合伙人,香港
Partner
White & Case
Hong Kong
主要执业领域:银行及金融;重组及清算
Key practice areas: Banking & finance; restructuring & liquidation

milton-cheng 郑维明
Milton Cheng
贝克·麦坚时律师事务所
合伙人,香港
Partner
Baker & McKenzie
Hong Kong
主要执业领域:企业融资及重组;金融监管;并购;不动产信托投资基金
Key practice areas: Corporate finance & restructurings; financial regulation; M&A; REIT

cheung-kwok-kit-2 张国杰
Cheung Kwok Kit
的近律师行
合伙人,香港
Partner
Deacons
Hong Kong
电话 Tel: +852 2825 9427
电邮 Email: kwokkit.cheung@deacons.com.hk
主要执业领域:争议解决
Key practice areas: Dispute resolution
张国杰律师在处理跨境争议,尤其是国际贸易及涉及香港及内地或外国诉讼各方的股东争议方面,有超过24年的经验。他也是合资格的测量师,并对香港及其他地方的建筑合约咨询有特别兴趣。他亦在建筑诉讼、仲裁及调解中代表建筑项目的发展商、承建商、分判商及顾问。他在香港及内地以仲裁员或律师身分处理商业及建筑诉讼。他是不同仲裁机构的仲裁员名单成员,包括香港国际仲裁中心(HKIAC)及中国国际经济贸易仲裁委员会(CIETAC)。
Cheung Kwok Kit has more than 24 years of experience in dealing with cross-border dispute resolution, in particular international trade and shareholder disputes between Hong Kong and Chinese or foreign parties. He is also a qualified quantity surveyor and has a special interest in advising clients on construction contracts in Hong Kong and other jurisdictions. He also acts for developers, contractors, sub-contractors and consultants in construction litigation, arbitration and mediation. Cheung conducts commercial and construction arbitrations as an arbitrator or solicitor in Hong Kong and mainland China. He is a member of various panels of arbitrators including the Hong Kong International Arbitration Centre (HKIAC) and the China International Economic and Trade Arbitration Commission (CIETAC).

jeckle-chiu 招仲濠
Jeckle Chiu
孖士打律师行
合伙人,香港
Partner
Mayer Brown JSM
Hong Kong
主要执业领域:银行及金融;资本市场;金融机构;并购
Key practice areas: Banking & finance; capital markets; financial institutions; M&A

michael-cripps Michael Cripps
其礼律师事务所
合伙人,上海
Partner
Clyde & Co
Shanghai
主要执业领域:企业融资;涉外并购;医疗卫生;保险;合资
Key practice areas: Corporate financing; foreign-related M&A; healthcare; insurance; joint ventures

cui-liguo 崔利国
Cui Liguo
观韬中茂律师事务所
创始合伙人,北京
Founding Partner
Guantao Law Firm, Beijing
电话 Tel: +86 10 6657 8066
电邮 Email: clg@guantao.com
主要执业领域:资本市场;并购;重组;投融资
Key practice areas: Capital markets; M&A; restructuring; investment & financing
崔利国律师是观韬中茂创始合伙人、管理委员会主任。崔律师拥有逾20年的律师执业经验,主要执业领域涵盖资本市场、并购与重组、投融资等。崔律师曾主持或负责了多家公司股票/债券/信托基金等企业和机构在境内、境外融资上市项目,以及多家境内、境外上市公司及非上市公司股权收购或资产收购的法律服务工作,涉及行业包括矿产能源、医药、房地产、制造业、通讯、酒店、电力、金融、电子技术、食品、特钢行业等。2015年,崔利国律师入围《亚洲法律杂志》(ALB)中国最具影响力的十位律师榜单,并在2008年至2016年的“ALB中国法律大奖”中多次被提名为最佳年度管理合伙人。
Cui Liguo is the founding partner and the chairman of the management committee of Guantao Law Firm. With more than 20 years’ experience of practicing law, he specializes in capital market, M&A, investment and financing. Cui has provided legal service for many corporations and institutions on their onshore/offshore offering and listing projects of stocks, bonds and trust funds, as well as many listed and non-listed companies at home and abroad on share purchase and asset purchase, covering a wide range of industries including mineral, energy, pharmaceutical, real estate, manufacturing, communication, hotels, electric power, finance, electronics, food and special steel. In 2015, Cui was named in the Top 10 most influential lawyers by ALB China Power List, and between 2008 and 2016, he has been nominated several times for the Managing Partner of the Year by ALB.

dennis-deng 邓永泉
Dennis Deng
大成律师事务所
高级合伙人,北京
Senior Partner
Dentons
Beijing
主要执业领域:公司、商业及并购;诉讼及仲裁;私募股权
Key practice areas: Corporate, commercial & M&A; litigation & arbitration; private equity

dong-chungang 董纯钢
Dong Chungang
竞天公诚律师事务所
合伙人,北京
Partner
Jingtian & Gongcheng
Beijing
电话 Tel:+86 10 5809 1016j
电邮 Email:dong.chungang@jingtian.com
主要执业领域:争议解决;破产清算;知识产权
Key practice areas: Dispute resolution; insolvency & liquidation; intellectual property
董纯钢律师是竞天公诚北京办公室合伙人。他的主要业务领域是争议解决、公司清算与破产、知识产权保护。在于2006年加入竞天公诚之前,他曾任职于中国国际经济贸易仲裁委员会。
董律师毕业于中国政法大学和美国波士顿大学法学院。他拥有中华人民共和国和美国纽约州执业律师资格。董纯钢还是中国国际经济贸易仲裁委员会仲裁员、中国贸促会调解中心调解员、中国政法大学硕士生兼职导师、中国外商投资企业协会药品研制和开发行业委员会(RDPAC)争议解决专家组成员。
Dong Chungang is a partner at Jingtian & Gongcheng’s Beijing office. He specializes in dispute resolution, liquidation, bankruptcy, and protection of intellectual property rights. Before joining the firm in 2006, he worked with the China International Economic and Trade Arbitration Commission (CIETAC) as a case manager.
Dong graduated from China University of Political Science and Law and Boston University School of Law. He is qualified to practice in China and New York State of the United States. Dong is also an arbitrator of CIETAC, mediator of the China Council for the Promotion of International Trade (CCPIT) Mediation Centre, a master student supervisor of China University of Political Science and Law, and a dispute resolution panelist of the R&D-based Pharmaceutical Association Committee (RDPAC) under the China Association of Enterprises with Foreign Investment.

edward-epstein 叶德华
Edward Epstein
长盛律师事务所
管理合伙人,上海
Managing Partner
Troutman Sanders
Shanghai
主要执业领域:公司法律业务;并购;房地产
Key practice areas: Corporate matters, M&A; real estate

fan-jiannian 范建年
Fan Jiannian
基德律师事务所
合伙人,上海
Partner
Gide Loyrette Nouel
Shanghai
主要执业领域:境内及跨境并购
Key practice areas: Domestic and cross-border M&A

fei-ning 费宁
Fei Ning
汇仲律师事务所
执行合伙人,北京
Managing Partner
Hui Zhong Law Firm
Beijing
电话 Tel: +86 10 5639 9588
电邮 Email: feining@huizhonglaw.com
主要执业领域:争议解决
Key practice areas: Dispute resolution
费宁律师是北京汇仲律师事务所的执行合伙人。他参与创立的汇仲是一家专长于仲裁、诉讼等争议解决的精品所,该所入选了《环球仲裁评论》(GAR)全球百强仲裁专业律师事务所(2016和2017年)和亚太法律500强(2016年)等名录。
费宁擅长商事诉讼、仲裁方面的法律实务,在中国最高法院和各级法院以及国内外主要仲裁机构进行的一百多起诉讼案件、商事仲裁中代理过中外客户。他亦曾担任中国法专家证人。自2006年以来,费宁律师被钱伯斯评为中国仲裁和争议解决领域中的第一等律师。费律师是中国国际经济贸易仲裁委员会(CIETAC)、新加坡国际仲裁中心(SIAC)等仲裁机构的在册仲裁员和香港国际仲裁中心(HKIAC)理事会成员,他经常在国际会议担任发言人或主持人。
Fei Ning is the managing partner of Hui Zhong Law Firm, which is a dispute resolution boutique and has been highly recommended by GAR 100 (2016 and 2017), Legal 500 (2016), Chambers & Partners Global and Asia-Pacific (2016).
Fei specializes in commercial arbitration and litigation. He sits as arbitrator of the China International Economic and Trade Arbitration Commission (CIETAC) and the Singapore International Arbitration Centre (SIAC), and is the sole legal practitioner from mainland China who joined the Council of Hong Kong International Arbitration Centre (HKIAC).
Fei has represented clients in more than 100 cases before domestic and overseas arbitral tribunals as well as PRC courts at various levels including the Supreme People’s Court. He has participated in numerous arbitration proceedings administered by the HKIAC, the SIAC, the Stockholm Chamber of Commerce (SCC) and the London Court of International Arbitration (LCIA) as arbitrator, counsel or expert witness. Since 2006, Fei has been ranked as a band 1 lawyer in the field of arbitration and dispute resolution in China by Chambers & Partners. Fei is also a frequent speaker at various forums.

julie-gao 高准
Julie Gao

世达律师事务所
合伙人,香港
Partner
Skadden Arps Slate Meagher & Flom
Hong Kong
主要执业领域:资本市场;并购;私募股权;科技、媒体及电信
Key practice areas: Capital markets; M&A; private equity; TMT
ulrike-glueck 邬丽福
Ulrike Glueck

CMS中国
管理合伙人,上海
Managing Partner
CMS China
Shanghai
主要执业领域:外商直接投资;并购;重组
Key practice areas: Foreign direct investment; M&A; restructuring 
michael-gu-2 顾正平
Michael Gu

安杰律师事务所
合伙人,北京
Partner
AnJie Law Firm
Beijing
主要执业领域:竞争法及反垄断;并购;境外投资;科技、媒体及电信
Key practice areas: Competition & antitrust; M&A; outbound investment; TMT 
charles-guan-2 管建军
Charles Guan

国浩律师事务所
管理合伙人,上海
Managing Partner
Grandall Law Firm
Shanghai
主要执业领域:银行及金融;境内外上市;外商投资;并购;私募股权及风险投资;重组
Key practice areas: Banking & finance; domestic & overseas listing; foreign investment; M&A; private equity & venture capital; restructuring
meph-gui-2 桂佳
Meph Gui

环球律师事务所
合伙人,北京
Partner
Global Law Office
Beijing
电话 Tel: +86 10 6584 6622
电话 Email: meph.gui@glo.com.cn

主要执业领域:知识产权
Key practice areas: Intellectual property
桂佳律师从事知识产权法律业务,拥有中国和美国加州双重律师执业资格。他对中国知识产权法律有系统、全面和深入的研究,并对美国和欧盟的知识产权法律有一定了解。桂佳律师是中国最早一批从事知识产权诉讼业务的律师之一。凭借处理知识产权纠纷业务的丰富经验,桂佳律师还专注于在非诉讼知识产权项目中为客户提供法律服务,涉及知识产权战略保护和规划、知识产权尽职调查、知识产权交易、知识产权咨询和知识产权维权等方面。他所处理的知识产权方面案件包括商标、专利、著作权、网络域名、商业秘密、反不正当竞争和反垄断等诸多方面。
桂佳律师是首位被联合国世界知识产权组织任命为该机构仲裁员的中国执业律师。作为知识产权专家,他曾应中国科学技术部邀请评审国家级科研项目。桂佳律师参与处理过的部分案件被中国最高人民法院评为中国十大知识产权案件。他还是中国工业和信息化部组建的首批知识产权专家库的专家之一,并任中国知识产权法学研究会理事、亚洲域名争议解决中心和中国国际经济贸易仲裁委员会域名争议解决中心的域名专家、全美律师协会中国法律委员会副主席,以及北京大学法学院校外兼职导师。
桂佳律师是唯一一位连续四年(2013-2016年)获得《亚洲法律杂志(ALB)》“客户首选20强律师”奖项的律师。自2015年起,桂佳律师被《钱伯斯》《Legal 500》《China Law & Practice》和《Asialaw Profiles》评选为知识产权领域的领先律师,并在“专利”和“商标与著作权”两个评级分类上被《Managing IP》杂志评为“知识产权杰出律师之星”。
As one of the earliest Chinese lawyers to litigate IP cases, Meph Gui Jia is admitted to practice law in China and the US State of California. With solid work experience at leading law firms in China for many years, he has represented multinationals in relation to enforcement, acquisition and licensing of trademark, copyright and internet-related matters, patents, trade secrets and domain names. He advises on various IP matters in China relating to the creation, exploitation and protection of IP rights, including contentious and non-contentious matters.
Gui has a great deal of experience in representing clients for IP lawsuits in different levels of courts in China. Some lawsuits he handled were recognized by the Supreme People’s Court of China as top 10 exemplary cases. In addition to his experience, Gui has provided clients with legal services including general IP advice, IP due diligence, strategic IP advice, transactional IP work, and advice against future IP disputes in commercial deals.
Gui is the first Chinese lawyer to become an arbitrator of the World Intellectual Property Organization. He was invited by the Ministry of Science and Technology of China as an IP expert to make expert appraisal on state-sponsored national technology projects. As an IP expert listed in the first IP Expert Pool of the Ministry of Industry and Information Technology of China, he is one of the very few lawyer-experts invited by the Supreme People’s Court and the Ministry of Commerce of China to provide IP legislation opinions. In addition, Gui is a domain name expert of both the Asian Domain Name Dispute Resolution Centre and the China International Economic and Trade Arbitration Commission, a Standing Committee Member of the China Intellectual Property Law Association and an adjunct lecturer of Peking University Law School.
Gui is the only lawyer awarded “the Client Choice Top 20 Lawyers in China” by Asian Legal Business for four consecutive years (2013-2016). Since 2015, he has been recognized as a leading IP lawyer in China by Chambers & Partners, Legal 500, China Law & Practice, and Asialaw Profiles, and as an IP Star by Managing IP.
he-fang-2 何放
He Fang

金杜律师事务所
合伙人,上海
Partner
King & Wood Mallesons
Shanghai
主要执业领域:知识产权
Key practice areas: Intellectual property
paul-ho 何保罗
Paul Ho

英士律师事务所
合伙人,上海
Partner
Ince & Co
Shanghai
主要执业领域:商务及金融;国际贸易;海商海事
Key practice areas: Business & finance; international trade; shipping
alex-hsin-2 幸大智 Alex Hsin
胡光律师事务所 – 资深合伙人,上海;
国巨律师事务所 – 执行合伙人,台北
Senior Partner
Martin Hu & Partners, Shanghai;
Managing Partner
Guoju Law Firm, Taipei
电话 Tel: +86 21 5010 1666*950 (大陆 mainland) / +886 2 2577 6123*220 (台湾 Taiwan)
电邮 Email: alex.hsin@mhplawyer.com / alex.hsin@gjlaw.com.tw

主要执业领域:公司法律业务;跨国投资 ;争议解决;并购
Key practice areas: Corporate matters; cross-border investment; dispute resolution; M&A
幸大智律师为胡光律师事务所资深合伙人、台北国巨律师事务所的执行合伙人、台湾公司组织研究发展协会理事、美国西北大学校友会台北分会理事及台湾电子商务学会监事长。他于台湾辅仁大学法律系取得法律学士学位后,再分别取得台湾台北大学企业管理硕士、美国西北大学法学硕士、华东政法大学国际经济法博士,并于台湾台北大学的企业管理学系作博士研究。他同时具有中国大陆与台湾地区律师、台湾地区专利师、中美高级注册法务会计师执业资格。
幸大智于1993年开始于台湾从事专业律师业务,曾担任大型外资背景的台湾资诚会计师事务所(PwC Taiwan)法律部门的协理及普华律师事务所的资深律师,之后进入台湾最大的法律事务所理律法律事务所担任资深律师,并派任为理律商务咨询上海公司担任副总经理。他精通跨国投资、企业并购、公司法律事务、商业纷争解决与企业经营决策分析的等专业领域,客户涉及跨国公司、电子集团、烟酒集团、时尚品集团、入口网站及电子游戏产业、连锁超商、汽车产业,及台湾境内的政府机关、金融控股公司及相关金融产业、媒体产业、连锁饭店业等,曾于大陆完成数起国有资产收购,为台湾公营企业于大陆设立营业据点,参与台湾数家金融机构不良资产出售与联贷案契约等提供法律服务,于台湾协助海内外各出版集团查缉盗版及跨国科技公司处理专利侵权。
幸律师同时担任多家机关、事业单位、上市公司的常年法律顾问,是少数拥有在大中华地区投资并购活动实际经验的专业人士,于2011年获评英国专业杂志Lawyer Monthly的亚太“百大律师”。
Alex Hsin, as a practicing lawyer in both Taiwan and mainland China, has expertise in general corporate affairs, merger and acquisition, investment engineering, dispute resolution, and business law consulting. He is also a qualified patent attorney in Taiwan, a certified senior forensic accountant in China and the US, and sits as the executive partner of Guoju Law Firm in Taipei. Hsin successively obtained an LLB degree from Fu Jen Catholic University, an MBA degree from National Taipei University, an LLM degree from Northwestern University in the US, and a PhD degree from East China University of Political Science and Law, and attended a doctoral programme of business administration at National Taipei University.
Hsin began his legal career in 1993, and worked as the senior manager in the legal department of PricewaterhouseCoopers (Taiwan) and the senior attorney in the associated law firm. He joined Lee & Li Attorney-at-law as senior attorney in 2006 and was assigned as the vice president of Lee & Li Business Consultants (Shanghai). He has devoted years to corporate investment and M&A and been recognized as one of a few lawyers who have cross-border investment and M&A experience in Greater China. He is familiar with market demands and the regulations of investment and M&A fields in cross-strait regimes. He also has years of practical experience in tax litigation and planning, and precious knowledge of Taiwan tax laws, ordinances, interpretations, taxation practices, and judicial decisions.
Hsin has well-rounded and rich executive experience in providing general corporate, M&A, cross-border investment, commercial dispute resolutions and other legal services for private and public sectors, such as multinational IT groups, tobacco and liquor groups, fashion groups, e-commerce and the online game industry, convenient store chains, the automobile industry, government agencies, the financial industry, the media industry, hotel chains, etc. He has accomplished several acquisitions of state-owned estates in mainland China, the establishment of the business offices of state-owned enterprises, non-performing loan (NPL) liquidations and syndicate loan contracts for Taiwan financial institutions, and assistance for publishing groups and IT companies prosecuting piracy and patent infringement in Taiwan. Hsin speaks fluent Chinese and English.
huang-wei 黄伟
Huang Wei
天元律师事务所
管理合伙人,北京
Managing Partner
Tian Yuan Law Firm
Beijing
电话 Tel: +86 10 5776 3888
邮件 Email: hwei@tylaw.com.cn
主要执业领域:竞争法及反垄断;争议解决;知识产权;并购
Key practice areas: Competition & antitrust; dispute resolution; intellectual property; M&A
黄伟律师是北京市天元律师事务所管理合伙人、反垄断部负责人。他在美利坚大学华盛顿法学院取得法律硕士学位,在厦门大学取得民商法硕士学位。
黄伟现任中华全国律师协会反垄断专业委员会秘书长、中国国际经济贸易仲裁委员会仲裁员、中国政法大学法学院硕士生导师、厦门大学法学院硕士生导师。
黄伟近年来所获的部分奖项包括:2014年被方圆律政评为“年度反垄断律师”;2015年被LEGALBAND评为“反垄断与竞争法”领域的“第一梯队”律师;2016年被钱伯斯评为竞争法/反垄断领域“受认可律师”;2016年被ALB评为“中国15佳诉讼律师”;2016年被LEGALBAND评为“反垄断与竞争法”领域中国顶级律师等。
黄伟长期致力于反垄断实务,是国内极少数真正拥有反垄断调查、反垄断诉讼、反垄断合规、反垄断申报等全面反垄断法律服务经验的律师之一。在反垄断调查领域,黄伟律师参与了液晶面板案、白酒案、奶粉案、IDC案、高通案,以及涉及到汽车、汽车零配件、医药、医疗器械、国际航运、电子通讯、家电、公用事业等领域的众多调查案件。在反垄断诉讼领域,黄伟律师代理腾讯公司在最高法院审理的首例反垄断诉讼“3Q大战”中胜诉,并正在代理垄断纠纷是否可仲裁第一案以及知识产权滥用相关反垄断诉讼案件。黄律师的合规服务被客户高度评价为“最接地气”、“契合商业实践”,此外他还协助客户通过了大量垄断申报。
Huang Wei is one of the managing partners of Tian Yuan Law Firm and the head of the antitrust department. He obtained LLM degrees from Washington College of Law, American University, and Xiamen University.
Huang is the general secretary of the anti-monopoly committee of the All China Lawyers Association (ACLA), and an arbitrator at China International Economic & Trade Arbitration Commission.
Huang’s extensive experience and expertise were highly recognized by legal service ranking institutes: Antitrust Lawyer of the Year (2014), by the 6th Judicial Annual Summit; Band 1 Practitioner in Antitrust and Competition Law Area (2015), by LEGALBAND; China’s 15 Best Litigators (2016), by ALB; Recognized Lawyer in Antitrust and Competition Law (2016), by Chambers & Partners; and TOP Chinese Lawyer in Antitrust and Competition Law Area (2016), by LEGALBAND.
Huang is one of the very few practitioners who have extensive first-hand antitrust case experience in administrative investigation/enforcement, litigation, compliance and merger filing.
With respect to antitrust investigations, Huang represented or was deeply involved in the LCD case, the Liquor case, the Baby Formula case, the IDC case, the Qualcomm case, and numerous other antitrust investigations covering industries including auto, auto parts, healthcare, medical device, ocean shipping, telecommunication, home appliance, public utility, etc.
With respect to antitrust litigation, Huang represented Tencent in the first antitrust litigation heard by the Supreme People’s Court (the 3Q war), and is currently handling the first antitrust litigation regarding the arbitrabillity of antitrust disputes and other antitrust litigations on abuses of intellectual property rights related to standard-essential patents.
Huang has provided clients with prominent services in antitrust compliance, and his service is highly regarded by clients as the most grounded and realistic to business. He has also assisted clients in successfully obtaining approvals from the PRC Ministry of Commerce for numerous transactions.
huang-xun-2 黄训
Huang Xun

德恒律师事务所
合伙人,深圳
Partner
DeHeng Law Offices
Shenzhen
主要执业领域:争议解决;房地产
Key practice areas: Dispute resolution; real estate
mark-jephcott-2 马英杰
Mark Jephcott

史密夫斐尔律师事务所
合伙人,香港
Partner
Herbert Smith Freehills
Hong Kong
主要执业领域:竞争法及反垄断
Key practice areas: Competition & antitrust
jiang-yong-2 蒋勇
Jiang Yong

天同律师事务所
首席合伙人,北京
Managing Partner
Tiantong Law Firm
Beijing
主要执业领域:诉讼
Key practice areas: Litigation
michelle-jin-2 靳志梅
Michelle Jin
百宸律师事务所
资深合伙人,北京
Senior Partner
PacGate Law Group
Beijing
电话 Tel: +86 136 2113 8619
电邮 Email: mjin@pacgatelaw.com

主要执业领域:跨境并购;融资;基金设立;私募股权及风险投资
Key practice areas: Cross-border M&A; financing; fund formation; private equity & venture capital
靳志梅律师是百宸律师事务所的资深合伙人,专注于基金设立、资产重组、收购兼并及风险投资和融资等领域,曾为多家著名基金、投资机构、上市公司及创业公司提供法律服务,主办过百余起私募融资及海外并购项目,具有丰富的实务经验。
靳志梅的客户包括美国、香港及中国多家上市公司、产业集团、风险投资基金等。在私募领域,她帮助多家客户设立了私募基金并完成了基金备案;在跨境并购及重组领域,她帮助客户设计跨境资产重组方案,实现了红筹回归及私有化,并协助公司在香港、美国买壳上市;在并购重组及风险投资领域,她作为多家上市公司及投资机构的法律顾问,帮助客户进行尽职调查、投资谈判、架构设计等,协助客户完成资产的海外重组和跨境收购,并帮助多家创业公司实现了多轮融资。
靳律师毕业于中国人民大学,获得法律硕士学位。
Michelle Jin is a senior partner of PacGate Law Group, specializing in the fields of fund formation, asset restructuring, mergers and acquisitions, venture capital and financing. With a wealth of practical experience, she has provided legal services to many famous funds, investment institutions, listed companies and start-up companies, and has led more than 100 private equity financings and overseas M&A projects.
Jin’s clients include multiple listed companies, industry groups and venture capital funds in the US, Hong Kong and mainland China. In the private equity field, she has helped with the funds formation and registration and archival filing of dozens of clients. In the cross-border M&A and restructuring fields, she is capable of presenting to her clients with different cross-border asset restructuring designs, and has successfully assisted several red chips in privatization from the US and Hong Kong, and their return to China by backdoor listing.
As the legal counsel of a number of listed companies and investment institutions in the M&A and venture capital fields, Jin has provided them with due diligence, investment negotiations and structure design services, and assisted them in overseas asset restructuring and cross-border acquisitions. She has also helped many start-up companies in their multiple rounds of financings.
Jin graduated from Renmin University of China with a master degree in law.
rocky-lee 李大诚
Rocky Lee

凯威莱德律师事务所
亚洲区管理合伙人
Asia Managing Partner
Cadwalader Wickersham & Taft
主要执业领域:基金设立;投资管理监管及合规;并购;私募股权
Key practice areas: Fund formation; investment management regulation & compliance; M&A; private equity
charles-li 李朝应
Charles Li

汉坤律师事务所
合伙人,北京
Partner
Han Kun Law Offices
Beijing
主要执业领域:资本市场;外商直接投资;并购;私募股权及风险投资;科技、媒体及电信
Key practice areas: Capital Markets; foreign direct investment; M&A; private equity & venture capital; TMT
li-chiang-ling 李江陵
Li Chiang Ling

众达律师事务所
合伙人,香港
Partner
Jones Day
Hong Kong
主要执业领域:知识产权;许可和技术交易;制药
Key practice areas: Intellectual property; licensing & technology transactions; pharmaceutical
li-weishi-2 李唯实
Li Weishi

科文顿·柏灵律师事务所
合伙人,上海
Partner
Covington & Burling
Shanghai
主要执业领域:生命科学;知识产权;科技
Key practice areas: Life science; intellectual property; technology
liang-bin 梁彬
Liang Bin

国信信扬律师事务所
高级合伙人,广州
Senior Partner
Goldsun Law Firm
Guangzhou
主要执业领域:合同法;争议解决;外商投资;并购;房地产
Key practice areas: Contract law; dispute resolution; foreign investment; M&A; real estate
lin-zhong 林忠
Lin Zhong
瑛明律师事务所
合伙人,上海
Partner
EY Chen & Co
Shanghai
电话 Tel:+86 21 2228 8358
电邮 Email:zlin@chenandco.com

主要执业领域:反垄断;资本市场;争议解决;新设外商投资企业;并购;重组
Key practice areas: Antitrust; capital markets; dispute resolution; establishment of foreign-invested enterprises; M&A; restructuring
林忠博士先后毕业于北京大学和厦门大学,并分别获得法学学士(1990)、法学硕士(1993)和法学博士(1996)学位。林博士于1992年开始执业,曾担任过两家知名的中国律师事务所的资深合伙人、某家四大专业机构的法律业务国际总部经理及厦门大学法学院讲师。2006年,林博士加入瑛明律师事务所担任合伙人。
林博士专注于国际经济法领域二十多年,尤其擅长私募股权、风险投资、外商直接投资、跨境并购及反垄断法律服务等。林博士致力于为医药健康、汽车与交通、科技、媒体及通信等行业的投资并购交易提供法律服务,对相关行业涉及的法律问题具有独到的见解和丰富的经验。
林博士在反垄断法领域尤其活跃,林博士现任中华全国律师协会反垄断专业委员会副主任以及上海市法学会竞争法研究会副理事长,并曾担任上海市律师协会国际投资与反垄断业务研究委员会主任。
林博士具有深厚的学术功底,著有涉及国际经济法和国际争端解决等方面的专著多本。2009年,林博士被聘为厦门大学国际经济法研究所客座研究员;2011年,林博士被聘为厦门大学法学院客座教授。林博士主办并出色完成过多起投资、并购和反垄断领域具有影响力的项目。林博士曾指导并完成了享誉业内中国第一起外国投资者对A股上市公司的战略投资项目,也是中国第一起反垄断审查项目;主办过众多国际私募股权机构在中国的投资项目;还担任多起境内上市及境外红筹上市交易的中国律师。林博士在国际投资法领域的造诣和丰富实践经验为其在法律界和跨国企业中赢得广泛美誉。
Dr Lin Zhong was admitted to the PRC bar in 1992. He received an LLB from Peking University in 1990, and an LLM and a PhD from Xiamen University in 1993 and 1996, respectively. Prior to joining EY Chen & Co. in 2006, Dr Lin was a partner at two other prominent Chinese law firms, a manager of the international headquarters of a big professional service firm’s legal practice in Paris, and a lecturer of law at Xiamen University.
Dr Lin has more than 20 years’ experience in the areas of international commercial law, with a focus on private equity, venture capital, foreign direct investment, cross-border merger and acquisition, and antitrust. His experience covers various industrial sectors, including life science, healthcare, automotive and TMT. His in-depth knowledge of these sectors enables him to provide unique solutions to questions raised.
Dr Lin is especially active in the antitrust law field. He is the vice director of the Anti-Monopoly Law Committee of the All China Lawyers Association and the vice chairman of the Competition Law Research Institution of Shanghai Law Society. He also served as the director of the International Investment & Anti-Monopoly Research Committee of Shanghai Lawyers Association.
With profound academic background, Dr Lin is the author of numerous works on international economic law and dispute resolution. In 2009, he was invited to serve as a guest research fellow at Xiamen University’s International Economic Law Institute, and in 2010 he was appointed to serve as a guest professor at Xiamen University Law School.
Dr Lin advised on many influential cases in the areas of corporate, M&A and antitrust. He advised on the first foreign strategic investment in a Chinese A-share listed company, which triggered the first Chinese antitrust review by the PRC Ministry of Commerce. He was retained by major international private equity funds for their investment in China. He also frequently advised on A-share and overseas IPO transactions of PRC companies. His profound knowledge and practical experience in international investment law has won him a high reputation among the legal society as well as multinational companies.
liu-dali 刘大力
Liu Dali
君合律师事务所
合伙人,上海
Partner
JunHe
Shanghai
电话 Tel: +86 21 2208 6299
邮箱 Email: liudl@junhe.com

主要执业领域:银行及金融;收购兼并
Key practice areas: Banking & finance; M&A
刘大力律师拥有27年的执业经验,擅长银行金融和收购兼并。他曾代理众多国内外著名金融机构参与大量融资项目的结构设计、谈判、文件起草和出具法律意见书等工作,其中包括化工、芯片、汽车、钢铁、电厂、水厂、公路等项目融资。他还曾帮助众多国际金融机构进入中国市场,为其设计适应中国监管要求和市场变化的新产品。他近年来负责了大量涉及金融机构的交易,曾代理多家国际金融机构投资入股国内银行、设立合资基金公司、汽车金融公司、保理公司等项目。他还代表众多跨国公司进入中国市场,设立公司,进行收购兼并;同时也代理中国企业走出去,在境外进行投资和收购。
刘律师曾负责的代表性项目有:中国第一家外资保理公司IBM中国保理有限公司的设立;中国第一家外资汽车金融公司上海通用汽车金融公司的设立;汇丰(中国)银行在香港发行人民币债券;上海汽车集团在韩国收购双龙汽车;花旗银行入股上海浦东发展银行并建立战略合作;汇丰银行17亿美元入股交通银行并建立战略合作(获《亚洲法律实务》杂志“2004年最佳投资国企项目”);太平洋地产收购上海广场融资项目(获《亚洲法律实务》杂志“2009年最佳房地产项目”)
刘律师执业的同时还担任华东政法大学律师学院特聘院长和教授、国际律师协会中国工作委员会联席主席、新加坡国际仲裁中心董事局董事、上海银行业纠纷调解中心理事、中国国际经济贸易仲裁委员会仲裁员、上海国际仲裁中心仲裁员、深圳国际仲裁中心仲裁员及海峡两岸仲裁中心仲裁员。他还担任公益机构上海惠迪吉公益人心理关爱中心的理事,多年从事公益活动。
David Liu Dali has been practicing as a lawyer for more than 27 years, and his areas of specialty include banking and finance, and merger and acquisition. He is also highly recommended for his outstanding performance in the areas of financial services. Liu has actively represented a number of international and domestic banks and has been involved in structuring, negotiation, document preparation and rendering of legal opinion in many projects, including petro-chemical, semiconductor, steel, automobile, power, water, toll road and other industries. In recent years, he has also represented foreign banks and other financial institutions in their investments and strategic cooperation with PRC banks, fund joint venture, finance company and other financial institutions. Liu also represents multinational corporations in their entry into China’s market by establishing branches or taking mergers and acquisitions and advises state-owned enterprises and other domestic companies on their cooperation with foreign investors. He also represents Chinese companies on their outbound investments, mergers and acquisitions.
The representative deals that Liu has advised on include: Establishment of IBM Factoring China, the first foreign-invested factoring company in China; Establishment of Shanghai General Motor Automobile Financing, the first foreign-invested automobile financing company in China; Issuance of renminbi bonds by HSBC in Hong Kong;
Acquisitions of Korean Ssang Yong Motor Company by Shanghai Automobile Group; Citibank’s investment in and strategic cooperation with SPD Bank; HSBC’s investment in, and strategic cooperation with, Bank of Communications (awarded the SOE Deal and the Banking Deal of the Year, by Asian Legal Business); Acquisition Finance for Pacific Real Estate’s acquisition of Shanghai Plaza (awarded the Project of the Year by Acquisition Finance, by Asian Legal Business).
Liu is the retained dean and law professor of the Lawyer College at the East China University of Politics and Law, director member at the Singapore International Arbitration Centre and director at the Shanghai Banking Dispute Mediation Centre. He is also an arbitrator at the China International Economic and Trade Arbitration Commission, the Shanghai International Arbitration Commission, the Shenzhen International Arbitration Centre, and the Arbitration Centre across the Straits. He is also the director of Shanghai Huidiji Psychological Centre, a non-governmental organization (NGO), and has contributed to the social welfare activities for many years.
liu-dingfa-2 刘定发
Liu Dingfa

富杰律师事务所
合伙人,上海
Partner
FuJae Law Firm
Shanghai
主要执业领域:海关业务;并购;税务
Key practice areas: Customs; M&A; taxation
frank-liu-2 刘建强
Frank Liu
金诚同达律师事务所
合伙人,上海
Partner
Jincheng Tongda & Neal
Shanghai
电话 Tel: +86 21 6079 8763
手机 Mobile: +136 8147 9848
电邮 Email: frankliu@jtnfa.com

主要执业领域:公司设立及合规;知识产权;诉讼及仲裁
Key practice areas: Corporate establishment & compliance; intellectual property; litigation & arbitration
刘建强律师擅长处理各类复杂诉讼案件(特别是与知识产权有关的案件)。他曾处理百余件民事诉讼案件,并因其实用的诉讼策略和出色的庭审技巧多次获得客户表彰。刘律师自1996年起从事法律职业;在法院工作5年后,自2002年起作为专职律师执业至今,在知识产权、争端解决等法律服务领域积累了丰富的执业经验。刘建强律师曾为众多世界500强公司及内资企业提供知识产权保护策略法律意见,并代理了大量知识产权维权和诉讼、仲裁等争端解决案件,赢得了令客户满意的结果。例如,虽然在中国的知识产权侵权诉讼中获得实质性赔偿十分具有挑战性,但刘律师曾在涉及商标和专利的案件中帮助客户获得过上百万美元的赔偿并成功得到了执行。
基于客户对其专业能力的认可,刘建强律师被国际权威法律评级机构《亚洲法律评论》(AsiaLaw Profiles)评为2013、2014、2015及2016年度中国诉讼、争端解决及知识产权领域领先律师;在2014年被《中国法律与实践》(China Law & Practice)评为知识产权领域的领先律师并同时获明日之星提名;此外,在《亚太法律500强》(The Legal 500 Asia Pacific),《钱伯斯(亚太)》(Chambers Asia Pacific),《世界商标评论》(World Trademark Review)及《全球法律专家》(Global Law Experts)等媒体上也受到推荐介绍。
Frank Liu is a partner at Jincheng Tongda & Neal (JT&N). Before joining JT&N, Liu worked as a partner at Chang Tsi & Partners where he was head of the Shanghai office and the dispute resolution department. He also worked as a visiting lawyer at Linklaters from 2007 to 2008.
Liu is skilled in successfully handling challenging litigation matters of all types, especially cases related to intellectual property. He has handled more than 100 civil lawsuits and is regularly praised for his excellent trial skills. Before entering private practice, he spent five years working as a court judge. He is entrusted by many leading Chinese and international corporations to provide advice and counsel on trademark, patent, domain name, copyright, unfair competition and licensing matters. Although obtaining substantial compensation for IP infringement is challenging in China, Liu has helped secure over US$1 million compensation in both trademark and patent infringement cases.
During his distinguished career, Liu has won a number of high profile cases. In the trademark infringement and unfair competition case recognized by China Business Law Journal as IP deal of the year in 2013, he represented a Fortune 500 company against the local infringers. The case lasted for five years through a complex trial procedure from the intermediate court to the retrial at the Supreme Court, and successfully received a favourable judgment. He represented a beverage company in bottle design utility model infringement litigation that successfully settled when the defendants agreed to provide US$1.5 million in compensation. He helped to secure well-known trademark recognition in administrative litigation against the Trademark Review and Adjudication Board (TRAB). Liu acted as local counsel for a US brand to successfully secure a judgment by the Chinese court to confirm and enforce a US$1.7 million arbitration award.
Due to the high recognition of the value of his work by his clients, Liu was recognized as a leading lawyer for dispute resolution, litigation and IP in China by Asialaw Leading Lawyers in 2013, 2014, 2015 and 2016. He was shortlisted as a ‘Rising Star’ for IP in 2014 and selected as a leading lawyer for IP by China Law & Practice in 2014. His professional competence has also been recognized by The Legal 500 Asia Pacific, Chambers Asia Pacific, World Trademark Review and Global Law Experts.
james-liu-2 刘金志
James Liu

金诚同达律师事务所
高级合伙人,北京
Senior Partner
Jincheng Tongda & Neal
Beijing
主要执业领域:境内外并购;私募股权及风险投资
Key practice areas: Inbound & outbound M&A; private equity & venture capital
liu-jinrong-2 刘劲容
Liu Jinrong

环球律师事务所
合伙人,北京
Partner
Global Law Office
Beijing
主要执业领域:资产重组;资本市场;并购;私募股权
Key practice areas: Asset restructuring; capital markets; M&A; private equity
paula-liu Paula Liu
高伟绅律师事务所
顾问,上海
Counsel
Clifford Chance, Shanghai
主要执业领域:并购;私募股权
Key practice areas: M&A; private equity
liu-tianyong 刘天永
Liu Tianyong

华税律师事务所
主任,北京
Managing Partner
Hwuason Lawyers, Beijing
主要执业领域:税务
Key practice areas: Taxation
lu-jingbo 陆敬波
Lu Jingbo

江三角律师事务所
首席合伙人,上海
Chief Partner
River Delta Law Firm, Shanghai
主要执业领域:雇佣及劳动问题
Key practice areas: Labour & employment
lu-hongbing 吕红兵
LÜ Hongbing

国浩律师事务所
首席执行合伙人,上海
Chief Executive Partner
Grandall Law Firm
Shanghai
主要执业领域:境内外上市;重组;并购
Key practice areas: Domestic and overseas listings; restructuring; M&A
lu-mengyu-2 吕梦宇
LÜ Mengyu

盛德律师事务所
合伙人,北京
Partner
Sidley Austin
Beijing
主要执业领域:首次公开发行;并购;上市公司常年合规
Key practice areas: IPO; M&A; post-listing compliance matters
arthur-ma-2 马志华
Arthur Ma
达辉律师事务所
合伙人,北京
Partner
DaHui Lawyers
Shanghai
电话 Tel: +86 10 6535 5810
电邮 Email: arthur.ma@DaHuiLawyers.com

主要执业领域:诉讼及仲裁
Key practice areas: Litigation & arbitration
马志华律师是达辉律师事务所争议解决团队的合伙人。他曾就读于北京大学法学院和美国乔治华盛顿大学法学院,分别获得法学学士和法学硕士学位。毕业后,他曾先后于多家顶级国际和国内律师事务所的上海、伦敦、华盛顿、香港和北京办公室工作,并曾为香港国际仲裁中心创始人之一的前香港最高法院主审仲裁与建筑工程争议的大法官担任私人法律助理。
马律师自从业十多年来一直专注于复杂商事争议解决业务,并因其在多个法域的执业经验,在处理中国涉外商事仲裁和诉讼案件方面拥有丰富经验。他尤其擅长代理仲裁地在中国大陆境外的国际仲裁案件,拥有极其丰富的办案经验,是这一领域的专家。
除在中国法院代理的诉讼案件外,马律师曾多次代表客户根据中国国际经济贸易仲裁委员会(CIETAC)规则、香港国际仲裁中心(HKIAC)规则、国际商会国际仲裁院(ICC)规则、美国仲裁协会国际争议解决中心(ICDR)规则、伦敦国际仲裁院(LCIA)规则及联合国贸易法委员会(UNCITRAL)规则等进行国际仲裁。
马律师代理的案件类型包括大型EPC合同建筑工程争议、合资合同争议、股权交易争议、私募基金投资争议、国际货物买卖争议、境外培训合同争议等等。其间,他多次在世界多个城市参加国际仲裁庭审,拥有丰富的国际仲裁庭辩经验。
马律师常年应邀在各类国内外争议解决会议上作为嘉宾发言,并曾就国内外争议解决问题发表多篇专业文章,在国内和国际仲裁界拥有广泛人脉和知名度。他还在包括北京大学在内的多所国内外法学院校的培训项目中担任客座讲师。
马律师是中国执业律师,并同时拥有美国(纽约州)和英国(英格兰及威尔士)从业资格。他的工作语言是普通话和英语。
Arthur Ma is a partner in DaHui Lawyers’ litigation and arbitration team. He earned an LLB degree from Peking University Law School and an LLM degree from The George Washington University Law School. Prior to joining DaHui, he worked with major international and PRC law firms in their Shanghai, London, Washington DC, Hong Kong and Beijing offices for more than 12 years. He also served as the private law clerk to a former judge of the Supreme Court of Hong Kong, who was in charge of the construction and arbitration list and one of the founders of Hong Kong International Arbitration Centre.
An expert in his field, Ma has accumulated extensive experience of complex commercial arbitration and litigation and is especially adept at handling international arbitration outside mainland China. This experience includes litigation before Chinese courts and arbitration under the China International Economic and Trade Arbitration Commission (CIETAC), the Hong Kong International Arbitration Centre (HKIAC), the International Chamber of Commerce (ICC), the International Centre for Dispute Resolution (ICDR), the London Court of International Arbitration (LCIA) and the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) rules. These cases have encompassed large-scale engineering procurement construction contracts, joint venture contracts, equity transactions, private equity investments, international sales of goods, and overseas training contracts among many other matters.
Ma is well-known in his field and has had the honour to be invited to write and speak on international dispute resolution topics on numerous occasions. In addition, he serves as a guest lecturer in the training programs of several domestic and international law schools, including Peking University.
Ma is admitted in China, the US (New York State), and the UK (England & Wales). He is fluent in Mandarin and English.
ethan-ma 马宇峰
Ethan Ma
奥睿律师事务所
合伙人,上海
Partner
Orrick
Shanghai
电话 Tel: +86 21 6109 7108
电邮 Email: yma@orrick.com

主要执业领域:中美跨国业务;知识产权;商业秘密诉讼;美国国际贸易委员会事宜
Key practice areas: China-US cross border; intellectual property; trade secrets litigation; US international trade commission
马宇峰律师是美国奥睿律师事务所上海代表处合伙人兼首席代表,他在协助跨国企业处理与知识产权相关的事宜方面拥有逾14年经验,包括在美国国际贸易委员会(ITC)和联邦法院审理的知识产权诉讼。
马律师帮助企业解决在海外的知识产权争端,并赢得很多客户的长期信赖。在执业期间,马律师及其诉讼团队在多起涉及中国公司的ITC337调查案中获得胜诉。在其中一次调查中,他代表四家被控专利侵权的公司在ITC进行抗辩。委员会最终推翻了前首席行政法官作出的判决,并裁定马律师的客户并无侵权且没有违反337条款。在另一起调查中,他代表原告及其中国子公司控告几家中国被告盗用商业秘密。ITC向这些被告颁发了长达10年的排除令。该判决成为美国商业秘密法和ITC管辖权发展史上的一个重要里程碑,并获得联邦巡回上诉法院的支持。
马律师最新的ITC案例包括在和手术用缝合器相关的337-TA-985调查中代理一家中国被告,在和烘手机相关的337-TA-1015调查中代理一家中国被告和它的美国经销商。除了ITC调查,马律师也在美国地区法院案里代理客户。比如,马律师目前正在代理另一家中国客户在加州中区联邦地方法院的两个案子里控告美国被告侵犯了其发明专利和外观设计专利。马律师最近的和战略交易相关的工作包括协助京东和沃尔玛达成战略合作关系,协助百度和福特联合对Velodyne LiDAR投资1.5亿美元。
在加入奥睿以前,马律师在美国一家特殊玻璃与陶瓷材料制造企业担任亚洲地区知识产权总监。在此之前,他是伊利诺伊州芝加哥市的McAndrews, Held & Malloy律师事务所的合伙人及董事会成员。他是该所的第一个非美国人律师。
Ethan Ma, a partner and the chief representative in Orrick’s Shanghai office, has more than 14 years of experience assisting clients in intellectual property-related matters, including IP litigation before the US International Trade Commission (ITC) and the federal courts.
Ma has represented dozens of Chinese companies in resolving their IP disputes in the US, and earned client’s long-term trust. During his years in private practice, Ma and his litigation teams successfully handled a number of high profile ITC investigations involving Chinese companies. In one investigation, his clients were four subsidiaries of a large Chinese state-owned company, which were sued for patent infringement. The commission reversed the late Chief Administrative Law Judge’s decision and found that Ma’s clients were not infringing and did not violate Section 337. In another investigation, he represented the complainant and its subsidiaries in China which were suing a group of Chinese respondents for trade secret misappropriation. The ITC issued a 10-year exclusion order against these respondents. This landmark decision represented a new development of trade secret law and ITC jurisdiction in the US, and was upheld by the Court of Appeals for the Federal Circuit.
Ma’s most recent ITC cases include representing a Chinese respondent in 337-TA-985 involving surgical stapler devices, and a Chinese respondent and its US distributor in 337-TA-1015 involving hand dryers. Apart from ITC investigations, he also represents clients in US district court cases. For example, he currently represents another Chinese client in two cases before the US District Court for the Central District of California suing a US defendant for infringing a utility patent and a design patent. His recent work on strategic transactions include assisting JD.com to form a strategic alliance with Walmart and assisting Baidu in its US$150 million joint investment in Velodyne LiDAR together with Ford.
Prior to joining Orrick, Ma served as director of IP, Asia at a world-leading company in specialty glass and ceramics. Before that, he was a partner and member of the board at McAndrews, Held & Malloy in Chicago. Ma was the first non-US born lawyer of that firm.
will-mcauliffe Will McAuliffe
安理国际律师事务所
合伙人,香港
Partner
Allen & Overy
Hong Kong
主要执业领域:并购;私募股权;科技、媒体及电信
Key practice areas: M&A; private equity; TMT
matthew-middleditch-2 Matthew Middleditch
年利达律师事务所
合伙人,香港
Partner
Linklaters, Hong Kong
主要执业领域:境内外并购
Key practice areas: Inbound & outbound M&A
ni-wei 倪伟
Ni Wei
虹桥正瀚律师事务所
合伙人,上海
Partner
Zhenghan Law Firm
Shanghai
手机 Mobile:+86 135 0199 1350
邮箱 Email:niwei@zhenghan.com

主要执业领域:争议解决
Key practice areas: Dispute resolution
倪伟律师是上海虹桥正瀚律师事务所主任、管理合伙人,上海律师协会商事争议解决业务研究委员会主任,上海仲裁委员会仲裁员,华东政法大学律师学院特聘教授。
他曾就职于上海高级法院、上海中级法院、上海第二中级法院,从事商事审判工作多年。在复杂、疑难商事争议解决领域拥有二十多年的丰富经验。
倪伟带领虹桥正瀚,采用独特的Lockstep合伙模式,事务所业绩连续15年获得高速成长。2015年,虹桥正瀚权益合伙人人均创收877万,执业律师人均创收229万。
该所连续两届获评全国优秀律师事务所和上海市十佳律师事务所。虹桥正瀚在高端商事争议解决、金融非诉讼等领域拥有无可比拟的杰出优势。
Ni Wei is the director and managing partner of Zhenghan Law firm, the director of the commercial dispute resolution practice research committee of the Shanghai Lawyer Association, the arbitrator of the Shanghai Arbitration Commission, and a distinguished professor of lawyers’ college in East China University of Political Science and Law.
He worked for the Shanghai High People’s Court, the Shanghai Intermediate People’s Court, and the Shanghai No.2 Intermediate People’s Court, and he has been engaged in commercial trial for many years with more than 20 years’ experience in the practice of complex and difficult commercial dispute resolution.
Ni has led the firm to rapid growth for the past 15 consecutive years, by using the distinctive Lockstep model in partnership management. In 2015, the equity partners and the practicing lawyers generated RMB877 million and RMB229 million per capita income, respectively.
Meanwhile, the firm has been recognized for two consecutive years as the National Excellent Law Firm and Shanghai Top10 Law Firm, and owns incomparable advantage in the practice of top-tier commercial dispute resolution and banking and finance.
susan-ning 宁宣凤
Susan Ning
金杜律师事务所
高级合伙人,北京
Senior Partner
King & Wood Mallesons
Beijing
电话 Tel: +86 10 5878 5588
邮件 Email: susan.ning@cn.kwm.com

主要执业领域:竞争法及反垄断;国际贸易
Key practice areas: Competition & antitrust; international trade
宁宣凤律师于1995年加入金杜律师事务所,现为金杜高级合伙人,并担任商务合规部负责人。她的执业领域主要专注于商务部并购审查、反垄断调查、反垄断法合规咨询以及反垄断诉讼。
2006年,金杜律师事务所正式组建了金杜反垄断及反不正当竞争组,使其成为最早在该领域设立专业组的中国律师事务所之一。
宁宣凤律师在国内外享有极高的声誉和知名度,并与政府反垄断监管部门建立了紧密的工作关系。2015年,宁律师当选《亚洲法律杂志》2015年中国最佳女律师,被全球顶级法律评级指南之一的Legal 500评选为反垄断法与竞争领域领先律师。
宁律师毕业于北京大学,获法学学士学位;后就读于加拿大McGill大学,获法学硕士学位。她于1988年获得律师资格。
Susan Ning joined King & Wood Mallesons (KWM) in 1995. She is a senior partner and the head of the firm’s commercial and regulatory group. She is one of the first legal practitioners in China to practice antitrust and competition law. Under her guidance, KWM became one of the first law firms to set up an antitrust and competition specialist division in China.
Ning is a leading lawyer in the Chinese antitrust and competition field. Her practice focuses on merger control filings to the PRC Ministry of Commerce (MOFCOM), antitrust investigations, compliance and antitrust litigation.
Ning and her team have been highly acclaimed for Chinese antitrust practice for years and recognized by different reputed legal ranking institutions and legal magazines on many occasions.
Ning holds a Bachelor of Laws from Peking University and a Master of Laws from McGill University. She was admitted as a Chinese lawyer in 1988.
andrew-ostrognai-2 Andrew Ostrognai
德普律师事务所
合伙人,香港
Partner
Debevoise & Plimpton
Hong Kong
主要执业领域:公司治理;并购;私募股权
Key practice areas: Corporate governance; M&A; private equity
qian-yaozhi-2 钱尧志
Qian Yaozhi

金杜律师事务所
合伙人,上海
Partner
King & Wood Mallesons
Shanghai
主要执业领域:争议解决
Key practice areas: Dispute resolution
jin-qiu 邱靖
Jim Qiu

中伦律师事务所
合伙人,上海
Partner
Zhong Lun Law Firm
Shanghai
主要执业领域:争议解决;合规/反腐败;并购
Key practice areas: Dispute resolution; compliance/anti-bribery; M&A
philip-qu-2 瞿哲
Philip Qu

权亚律师事务所
创始合伙人,北京
Founding Partner
TransAsia Lawyers
Beijing
主要执业领域:并购;私募股权 & 风险投资;科技、媒体及电信
Key practice areas: M&A; private equity & venture capital; TMT
jack-su-2 苏和秦
Jack Su

万慧达律师事务所
高级合伙人,北京
Senior Partner
Wan Hui Da
Beijing
主要执业领域:知识产权;反不正当竞争
Key practice areas: Intellectual property; anti-unfair competition
kathryn-sudol Kathryn Sudol
盛信律师事务所
合伙人,香港
Partner
Simpson Thacher & Bartlett
Hong Kong
主要执业领域:并购;私募股权
Key practice areas: M&A; private equity
sun-hui 孙慧
Sun Hui
中伦律师事务所
合伙人,北京
Partner
Zhong Lun Law Firm
Beijing
手机 Mobile: +86 136 0127 2352
电邮 Email: sunhui@zhonglun.com

主要执业领域:银行及金融;外商直接投资;基础设施建设
Key practice areas: Banking & finance; foreign direct investment; infrastructure
孙慧律师是中伦律师事务所合伙人。在成为执业律师前,她就职于进出口银行和第一个在华执业的外国律所,高特兄弟律师事务所。孙慧在基础设施和公用事业投融资方面有超过二十年的丰富实践经验,她亲自参与过几十个重大基础设施/公共服务项目,提供全程/过程法律服务,涉及供排水、路桥隧道、城市开发、新区建设、环境治理、景区开发、海水淡化、供冷热、供气、水利工程、港口码头、电力和新能源、智慧城市、社会服务、固废处理等行业。她对于“复合型”项目尤有心得。
孙慧主要为中外企业,包括投资方、收购方、融资方、建设方以及运营机构等,提供法律服务,她在另一些项目中也担任过政府方律师。她熟悉基础设施和公用事业发起立项、架构设计、融资安排、投资谈判、建设施工、维护运营、投资退出等各个环节,熟悉包括各类PPP模式(BOT,TOT,ROT,BOO等)、工程总承包模式(EPC)、合同能源管理模式(EMC)在内的基础设施和公共服务领域各种类型交易模式,熟悉直接投资、公司并购、项目融资等各种业务类型,对交易各方的需求有充分的理解并一直致力于为客户提供全方位法律服务。
作为行业内专家,孙律师多次应邀为政策制定提供建议和参与政府研究课题,为省级政府部门、企业、高校等授课,在多个重大项目的物有所值评估、投资人招标中担任专家、评标专家。她也被一些著名法律评级机构列为项目和基础设施行业领先律师。孙律师是北京大学法学学士(1992)和法学硕士(1995),中国律师协会会员。
Sun Hui is a partner in Zhong Lun Law Firm. Before practising as a lawyer, she worked with the EXIM Bank of China and Coudert Brothers, the first foreign law firm permitted to open an office in China. She has provided legal services in the area of infrastructure and public service for more than 20 years and has rich experience in this field. She has provided legal services in a number of important and large projects. Her legal practice covers water supply, sewage treatment, road and bridge, undersea tunnel, new city development, new district construction, circumstance management, desalination, gas, smart city, ports, fire power, clean energy, solid waste etc. Moreover, she is very experienced in integrated projects. One project she worked on as a main member of the legal team, a RMB50 billion undersea tunnel oriented new city development project, attracted broad attention in the industry.
Sun mainly provides legal services for domestic and foreign investors and also represents the government in some other cases. She has a deep understanding of the requirements of each party in all stages of infrastructure and public service projects and provides one-stop legal services in this field.
As an expert in this area, she provides support to government on policy making and government research programmes, gives lectures to government officials, enterprises and colleges, and acts as an evaluation expert in value for money evaluation or bidding process of infrastructure projects. She is listed by some famous legal rating agencies as one of leading lawyers in the field of infrastructure and project. Sun received her LLB (1992) and LLM (1995) from Peking University. She is a member of the China Lawyer Association.
martin-tam-2 Martin Tam
贝克·麦坚时律师事务所
合伙人,香港
Partner
Baker & McKenzie
Hong Kong
主要执业领域:保险;投资基金;养老金
Key practice areas: Insurance; investment funds; pensions
virginia-tam-2 谭敏亮
Virginia Tam

高盖茨律师事务所
合伙人,香港
Partner
K&L Gates
Hong Kong
主要执业领域:资本市场;并购;私募股权
Key practice areas: Capital markets; M&A; private equity
tan-jinghui-2 谭敬慧
Tan Jinghui
建纬(北京)律师事务所
主任律师,北京
Director
City Development Law Firm
Beijing
手机 Mobile: +86 139 1187 0171
邮箱 Email:tanjinghuilaw@163.com

主要执业领域:仲裁及调解;基础设施建设
Key practice areas: Arbitration & mediation; infrastructure
谭敬慧女士是建纬(北京)律师事务所主任,拥有法学硕士和隧道工程硕士学位,英国皇家特许建造师。其曾任央企总法律顾问,具有建设工程及房地产业务领域25年工作经验,对行业具有独到认知和专业理念,尤其擅长投融资业务PPP项目。
谭律师担任住建部法律顾问、财政部PPP示范项目评审专家、中国建设工程造价管理协会专家、中国招标投标协会专家等众多社会职务;同时,担任北京等多地仲裁员。谭律师作为核心成员参与多部国家立法起草工作,包括《建筑法》修订、国务院《招标投标法实施条例》等。
Tan Jinghui, the director in the Beijing office of City Development Law Firm, holds the degrees Master of Laws and Master in Structural Engineering. She also has the training certificate for mediator from Pepperdine University. Prior to this, she served as general counsel in a key state-owned enterprise. Tan has 25 years’ working experience in the field of construction and real estate.
Tan is the legal counsel of the Ministry of Housing and Urban-Rural Development (MOHURD), a PPP specialist of the Ministry of Finance (MOF), a specialist for the China Engineering Cost Association and the China Tendering and Bidding Association. At the same time, she serves as an arbitrator for the Beijing Arbitration Commission/Beijing International Arbitration Centre and other Chinese arbitration commissions. She acted as a core member to draft standard documents for state ministries such as the MOHURD and MOF.
tao-xiuming-2 陶修明
Tao Xiuming
君泽君律师事务所
管理合伙人,北京
Managing Partner
JunZeJun Law Offices
Beijing
电话 Tel:+86 10 6652 3309
邮箱 Email: taoxiuming@junzejun.com

主要执业领域:国际商事仲裁;国际金融;国际投资
Key practice areas: International commercial arbitration; international finance; international investment
陶修明是君泽君律师事务所的创始合伙人和管理合伙人,拥有25年以上的执业经验,在国际金融、证券、国际投资和国际商事纠纷处理领域拥有十分丰富的经验,在商事纠纷特别是在金融投资纠纷仲裁领域具有丰富的经验。
陶修明目前是中国国际经济贸易仲裁委员会仲裁员(兼专家咨询委员会委员),北京仲裁委员会仲裁员,香港国际仲裁中心仲裁员,中华仲裁协会(台北)仲裁员,吉隆坡区域仲裁中心仲裁员以及广州仲裁委、重庆仲裁委和珠海仲裁委的仲裁员,中国国际贸易促进委员会/中国国际商会调解中心调解员,中美商事调解中心(中方)调解员。
陶律师目前是中国银行间市场交易商协会金融衍生品专业委员会委员、法律专业委员会委员和认证专家委员会委员,中国银行业协会法律专家成员,中国保险资产管理业协会专家委员会委员,中华全国律师协会金融证券委员会委员,中国社会科学院法学所特聘教授等,对外经贸大学外聘硕士生导师以及中国国际经济法学会常务理事等。
陶律师还曾担任北京律师协会金融衍生品法律专业委员会主任和银行事务法律专业委员会副主任以及国际掉期及衍生工具协会(ISDA)文件编制委员会、担保委员会及法律和监管委员会委员等职务。
陶律师于1986在吉林大学取得法学学士学位,1989在中国社会科学院研究生院取得法学硕士学位,1995年在荷兰社会研究学院取得研究生文凭,2007年取得对外经济贸易大学法学博士学位。
Tao Xiuming is the founding partner and managing partner of JunZeJun Law Offices. He has been practicing for more than 25 years and has rich experience and excellent expertise in the areas of international finance, securities, foreign investment and international business dispute resolution, especially arbitration in relation to the financial and investment matters.
Tao currently acts as an arbitrator of the China International Economic and Trade Arbitration Commission (and a member of the Expert Advisory Committee), an arbitrator of the Beijing Arbitration Commission, an arbitrator of the Shanghai International Economic and Trade Arbitration Commission (SHIAC), an arbitrator of the Hong Kong International Arbitration Centre (HKIAC), an arbitrator of the Chinese Arbitration Association, TaiPei (CAA), an arbitrator of the Kuala Lumpur Regional Centre for Arbitration (KLRCA), and an arbitrator of the Guangzhou Arbitration Commission, Chongqing Arbitration Commission and Zhuhai Arbitration Commission, among others. He also acts as conciliator of the Conciliation Centre of China Council for Promotion of International Trade (CCPIT)/China Chamber of International Commerce (CCOIC), mediator of the US-China Business Mediation Centre.
Tao is a member of the Financial Derivative Committee, the Legal Committee and the Qualification Committee of National Association of Financial Market Institutional Investors (NAFMII) of China, a member of Legal Experts of China Banking Association, a member of the Expert Committee of China Insurance Assets Management Association, a member of the Finance and Security Committee of All China Lawyers Association, a part-time professor in the Law Institute of Chinese Academy of Social Sciences, a part-time Master Tutor in University of International Business and Economics, and an executive member of the Chinese Society of International Economic Law.
Tao has served as a director of the Financial Derivative Committee of the Beijing Lawyer’s Association and deputy director of the Banking Law Committee of the Beijing Lawyer’s Association. He was also a member of the Documentation, Collateral and Legal & Regulatory Committees of International Swap and Derivative Association (ISDA).
Tao received his Bachelor of Laws degree from Jilin University in 1986, a master degree of international private law from the Chinese Academy of Social Sciences in 1989, a postgraduate diploma from the Institute of Social Studies (the Netherlands) 1995 and a PhD in international law from the University of International Business and Economics in 2007.
gareth-thomas Gareth Thomas
史密夫斐尔律师事务所
合伙人,香港
Partner
Herbert Smith Freehills
Hong Kong
主要执业领域:争议解决
Key practice areas: Disputes resolution
wang-bo-2 王波
Wang Bo
通商律师事务所
高级合伙人,北京
Senior Partner
Commerce & Finance Law Offices
Beijing
电话 Tel: +86 10 6569 3399 / +86 137 0131 4216
电邮 Email: wangbo@tongshang.com

主要执业领域:外商投资;并购重组;私募股权;房地产;证券
Key practice areas: Foreign investment; M&A & restructuring; private equity; real estate; securities
王波毕业于北京大学,获法学学士与经济学学士双学位。他于2003年加入万思恒律师事务所,2004年取得中华人民共和国律师执业资格,2006年加入中伦律师事务所,2007年加入通商律师事务所。
王波律师现为通商律师事务所高级合伙人,专注于资本运作、境内外上市、融资并购等业务,尤其在中国境内医疗机构的投融资、上市、托管及营利性改制等领域积累了卓越的专业技巧与丰富的实操经验。
他曾参与美国黑石集团投资中国蓝星(集团)总公司、摩根斯坦利投资辽宁惠发天合化学有限公司、中粮及建银投资陕西天人果汁集团等大型私募融资项目。
王律师曾先后担任天地源股份有限公司、汇源果汁、花样年控股、非凡中国等多家境内外上市公司常年法律顾问;为汇源果汁、花样年控股、彩生活物业、中国忠旺、鸿隆地产、周黑鸭国际、伟能集团以红筹方式在香港联交所主板发行股票并上市提供全程法律服务。
王波律师在医疗资本市场运作方面取得了突出的业绩,先后主办完成凤凰医疗、和美医疗、联合医务等香港IPO项目,全程参与凯雷投资中美医疗集团、泰山资本投资天健华夏医疗集团、凤凰医疗收购华润医疗集团以及中信医疗集团医院资产等私募融资及并购项目,同时协助中美医疗集团、弘和仁爱医疗集团、新世纪医疗集团完成香港上市申报工作,此外亦担任其他多个医疗集团的法律顾问参与其融资及上市工作。
Wang Bo graduated from Peking University with an LLB and Bachelor of Economics. He joined Harden & Wells in 2003, gained admission to the bar in the PRC in 2004, joined Zhong Lun Law Firm in 2006, and has practised in Commerce & Finance Law Offices since 2007.
Wang is a senior partner at Commerce & Finance Law Offices, specializing in capital financing, domestic and overseas listing, mergers and acquisitions. He possesses outstanding professional skills and abundant practising experience in the healthcare sectors in China, such as hospital financing, listing, hospital entrusted management and not-for-profit hospital restructuring.
He advised on a number of large-scale private placement projects, including the Black Stone Group’s investment in China Blue Star, Morgan Stanley’s investment in Liaoning Huifa Tianhe Chemical, and COFCO and JIC’s joint investment in Skypeople.
Wang served as the legal adviser for several listed companies including Tande, Huiyuan Juice, Fantasia, Viva China, and provided comprehensive legal services for companies including Huiyuan Juice, Fantasia, Colour Life, China Zhongwang, Hong Long Holdings, Zhou Hei Ya and Vpower Group, on offering shares and listing on HKEx via the red-chip structure.
Wang has made prominent accomplishments in the healthcare sectors, advising on the Hong Kong IPOs of clients such as Phoenix Healthcare Group, Harmonicare Medical, and UMP Healthcare Holdings Limited. He participated in M&A projects including Olympus Capital’s investment in Tendcare Medical, Phoenix Healthcare Group’s acquisition of CR Healthcare and hospital assets of CITIC Medical&Health. He also assisted Hospital Corporation of China Limited, New Century Healthcare Holding in successfully filing Hong Kong listing applications, and acted for various other well-known medical groups.
george-wang 王啸波
George Wang
段和段律师事务所
副主任及合伙人,上海
Vice Chairman & Partner
Duan & Duan
Shanghai
电话 Tel: +86 21 6219 1103
电子邮件 Email:george@duanduan.com

主要执业领域:公司法律业务;资本市场;融资;国际投资;并购;争议解决
Key practice areas: Corporate matters; capital market; financing; international investment; mergers & acquisitions; dispute resolution
王啸波于2000年加入段和段律师事务所。执业领域为境内外投资、收购兼并、资本市场、合规以及日常法律咨询等服务。受外国投资者(包括多个财富500强公司)委托处理了100多个外商直接投资和并购项目。熟悉互联网、医疗、化工、食品、汽车、机械制造等领域法律法规。他还帮助客户处理了日常经营中争议解决、劳动法、知识产权、反垄断和公司治理等方面的大量法律事务。
王律师熟悉中国企业对外投资和境外上市融资方案的设计与执行,代理中国国有企业、民营企业在俄罗斯、美国、加拿大等地的投资并购和境外上市。
王律师有中国境内外的诉讼及仲裁代理的丰富经验,曾代理外资企业和中国企业在中国法院、仲裁庭和国际诉讼、仲裁中胜诉。
王啸波于1997年毕业于上海外国语大学,获文学士学位;1999年获得上海大学法学士学位并通过全国律师资格考试。2005年获英国牛津大学法学硕士学位。
王律师现为中华全国律师协会国际业务委员会委员,曾任上海市律师协会国际投资与反垄断业务研究委员会副主任。他还担任上海市法学会竞争法研究会理事。王律师被评为全国涉外律师领军人才,并承担协调全国律协“一带一路”对外投资国别投资法律项目的任务。
王律师持有独立董事资格且担任数家中国公司的独立董事,行业包括互联网和制造业等。
荣誉:英国政府“志奋领”奖学金;浦东新区十大杰出青年律师;浦东新区新长征突击手。
著作:《涉外法律实务操作及深度剖析》
George Wang joined Duan & Duan in 2000. His practising fields include inbound and outbound investment, M&A, capital market, compliance and daily legal advisory. Wang has represented foreign investors to handle more than 100 foreign direct investment and M&A projects. He is familiar with laws and regulations in sectors such as the internet, medical, chemical, food, automobile and the machinery manufacturing industry. He also assists clients in dealing with numerous legal affairs including dispute resolution, labour law, IP rights, antitrust and corporate governance, arising out of daily operation.
He is familiar with design and execution of outbound investment and financing plan for overseas listing, and represents Chinese state-owned and private enterprises in investment, M&A and overseas listing in Russia, the US, Canada, among other areas.
Wang has rich experience in litigation and arbitration in and out of China, and has won cases where foreign-invested and Chinese enterprises were represented by him in Chinese and overseas courts, arbitral tribunals, international litigation and arbitration.
Wang graduated from Shanghai International Studies University with a BA in 1997, Shanghai University with an LLB in 1999, and the University of Oxford with a Magister of Juris (MJur) degree in 2005.
He currently serves as a member of the International Committee of the All China Lawyers Association (ACLA) and served as deputy director of International Investment & Antitrust Committee of the Shanghai Bar Association. He is a councillor of the Competition Law Research Committee of the Shanghai Jurisprudence Association.
Wang is recognized as a national talented lawyer especially for handling foreign-related matters, and he coordinates ACLA’s legal project of investment laws of “One Belt, One Road” outbound investment countries.
He holds the relevant qualification and serves as an independent director for several Chinese companies engaging in the internet and manufacture industry.
Honours: Chevening Scholarship awarded by Foreign and Commonwealth Office, UK; Top Ten Outstanding Young Lawyers in Pudong New District, Shanghai; New Long March Young Men and Women in Pudong New District.
Publications: Practice and Depth Profile of Laws Involving Foreign Affairs, Law Press, 2012
wang-jihong 王霁虹
Wang Jihong
中伦律师事务所
合伙人,北京
Partner
Zhong Lun Law Firm
Beijing
电话 Tel: +86 10 5957 2063
电邮 Email: wangjihong@zhonglun.com

主要执业领域:能源及自然资源;基础设施
Key practice areas: Energy & natural resources; infrastructure
王霁虹律师是中伦律师事务所的高级合伙人、房地产和基础设施部联席负责人。
她是城市基础设施、环境与能源领域的知名法律专家,在十多年中先后为中外客户投资的超过7000亿的境内外PPP项目提供法律服务,项目涉及高速公路、火电厂、核电站、水电站、河道治理、石化、石油管道、天然气、水厂、污水淤泥处理、围海造地、铁路、地铁、桥梁、机场、港口、码头、体育场馆、市政、学校、医院、危险废物处置等诸多领域,尤其对PPP项目(特许经营项目)、海外EPC项目及融资具有深入研究和丰富实践经验,所服务的涉外项目遍及意大利、法国、蒙古、阿根廷、巴西、哥伦比亚、印尼、印度、尼泊尔、巴基斯坦、孟加拉、吉尔吉斯坦、哈萨克斯坦、阿曼、突尼斯等国家。
在为中外地产开发商和项目业主提供服务的过程中,作为主办律师深度介入了包括中央电视台新台址、国家博物馆、国家体育馆等在内的诸多地标性建筑和国家重点工程的法律服务,操作了系列房地产开发和并购项目,谙熟自项目开发模式选定、前期融资、项目公司成立、公司并购、招投标、合同谈判与签约,以及土地使用权的取得、工程设计、保险、工程索赔与反索赔、后期租售经营等每一个环节。
王霁虹也是较早介入能源、自然资源与环境保护领域的专业律师和法律专家,为诸多境内外能源、资源、环境项目的前期尽调、交易架构设计、融资方案设计、投资并购、争议解决等提供法律服务。其曾经或正在服务的客户包括中核、中核建、中电建、中能建、中国黄金集团等各大央企及其子公司以及雪佛龙、Stellar Energy等境外企业。
作为专家级的著名律师,王霁虹律师对项目风险的精准识别与把控,对疑难复杂问题灵活务实的处理能力,深得客户认可和赞扬,多年来连续被国际权威评级机构推荐为基础设施和工程领域的杰出律师。
在中伦所之外,王律师还担任中国国际经济贸易仲裁委员会仲裁员,国际商会(ICC)中国国家委员会环境与能源委员会副主席,中华全国律师协会环境、资源与能源法专业委员会副主任,以及环太平洋国际律师协会(IPBA)能源与自然资源委员会副主席等职务。
Wang Jihong is a senior partner at Zhong Lun Law Firm and co-chairs the infrastructure, real estate and construction department.
She has participated in the drafting and revision of more than a dozen pieces of PRC legislation on construction, energy and environment. As an arbitrator, she has extensive experience presiding over and arbitrating various types of arbitration cases.
As a renowned legal expert on urban infrastructure, Wang has advised Chinese and foreign clients on countless infrastructure projects collectively exceeding US$700 billion, including investment in power plants (coal, nuclear, and hydro), river training, petroleum and natural gas pipelines, water works, water treatment, land reclamation, expressways, railways, subways, bridges, airports, ports, docks, stadiums, municipal buildings, schools, hospitals, hazardous waste disposal, etc. She provides comprehensive legal services throughout all project stages.
Wang has extensive experience in public-private partnership (including concessions) and overseas EPC projects, not only providing comprehensive legal services, including assisting cross-border investors with transactional structure design, contract negotiations, tendering, construction, transfers and operations, but also advising on various avenues of project financing, such as bond issuance, government sub-loans, financial leasing, collective trusts, and loan schemes. In addition, she provides post-construction legal services, such as intro-ducing and working with strategic partners both in China and abroad on capital increases, M&A, and asset securitization. She has advised on cross-border projects throughout the world, including in Italy, France, Mongolia, Argentina, Columbia, Indonesia, India, Nepal, Pakistan, Kyrgyzstan, Kazakhstan, Oman, and Tunisia.
As attorney for real estate developers and owners both in China and abroad, Wang has managed the legal services for some of China’s most prominent real estate projects, including the new CCTV Building, National Museum, and National Indoor Stadium.
She has also participated in all aspects of development and M&A projects, from development method selection and preliminary financing through project company establishment, corporate acquisitions, public tenders, contract negotiation and execution, to land use right acquisition, construction design, insurance, construction claims and counterclaims, and sales and leasing. Examples of real estate project types include commercial, residential, public, tourism, community spaces, diplomatic, industrial, and offices.
Wang began her environmental, natural resources and energy practice at an early stage in her career, and has advised on the deal structure, financing, M&A, and dispute resolution aspects of numerous projects, both in China and abroad. Her clients include CNNC, CNEC, PowerChina, CECH, China Gold and similar large-scale state-owned enterprises as well as Chevron, Stellar Energy and other foreign investors.
Wang is the vice-chair of the China Chamber of International Commerce Environment and Energy Committee, the vice-chair of the Inter-Pacific Bar Association Energy and Natural Resources Committee, the deputy director of the Environment, Resource, and Energy Law Committee of All China Lawyers Association, and an arbitrator at China International Economic and Trade Arbitration Commission.
wang-jing 王敬
Wang Jing
敬海律师事务所
高级合伙人,广州
Senior Partner
Wang Jing & Co.
Guangzhou
电话 Tel: +86 20 8393 0333
电邮 Email: wangjing@wjnco.com

主要执业领域:能源及海洋工程;国际贸易;财产/责任/信用保险;海商海事
Key practice areas: Energy and offshore engineering; international trade; property/liability/credit insurance; maritime/shipping
王敬律师是广东敬海律师事务所创始人及高级合伙人,兼任中国政法大学海商法研究中心研究员、中国海商法协会理事、中国海事仲裁委员会仲裁员、中华全国律师协会海商海事专业委员会主任、新加坡海事仲裁院理事,华南国际经济贸易仲裁委员会委员,亚洲太平洋律师协会(Inter-Pacific Bar Association)会员。
王敬在处理提单、租约、海上和非海上保险、保赔险、油污、扣船、人身伤害案件、海运欺诈、国际贸易(包括货物买卖、信用证争议、产权争议)、公司法、知识产权、金融和内外商投资方面具有丰富的经验,尤其擅长于诉讼和仲裁。他自执业以来亲自处理超过800多宗诉讼和非诉讼案件,监督和指导过数百宗案件的处理,其中多宗案件被公认为中国海事、海商方面的经典案例。
王敬同时担任多家国际船东保赔协会、大型国内外公司和跨国企业的中国法律顾问,并负责处理这些公司在中国的法律事务。他曾多次获伦敦、新加坡和香港的法院和仲裁庭邀请作为专家和中国法律证人参加开庭,提供中国法律意见。王律师多年来分别被多家法律媒体评为年度中国海事海商以及保险和再保险法律领域顶尖律师。
Wang Jing is the founder and the senior partner of Wang Jing & Co., a researcher at the Maritime Law Centre of China University of Political Science & Law Maritime, the director of the China Maritime Law Association, the arbitrator of the China Maritime Arbitration Commission (CMAC), the chairman of the maritime committee of the All China Lawyers Association, the director of the Singapore International Arbitration Centre (SIAC), a member of the South China International Trade Arbitration Committee, and a member of the Inter-Pacific Bar Association.
Wang has substantial experience in dealing with matters relating to bills of lading, charter parties, marine and non-marine insurance, P&I defence, oil pollution, collisions, salvage, the arrest of ships, personal injury and death claims, maritime fraud, international trade (including the sale of goods, letters of credit and property disputes), corporate, finance, domestic and foreign investment, and dispute resolution cases (litigation and arbitration). He has handled more than 800 cases of litigation and non-contentious matters, and has supervised and instructed the handling of hundreds of cases, many of which have proved to be influential in the development of shipping legal practice in China.
Wang is also counsel for legal affairs in China for various international P&I clubs, large domestic enterprises and multinational corporations, and has been regularly invited by courts and arbitration tribunals in London, Singapore and Hong Kong to serve as an expert witness on Chinese law. He has been consistently recognized by many legal media as one of the top lawyers in China in the shipping and maritime field and also in the field of insurance and re-insurance.
katherine-wang-3 王凯玲
Katherine Wang

瑞格律师事务所
合伙人,上海
Partner
Ropes & Gray
Shanghai
主要执业领域:制药及生命科学
Key practice areas: Pharmaceutical & life science
wang-yang-2 王阳
Wang Yang
观韬中茂律师事务所
高级合伙人,北京
Senior Partner
Guantao Law Firm
Beijing
电话Tel: +86 10 6657 8066
电邮Email: wangyang@guantao.com

主要执业领域:资本市场;跨境投融资;投资基金;并购
Key practice areas: Capital markets; cross-border investment & financing; investment fund; M&A
王阳律师是观韬中茂高级合伙人。她的主要执业领域涵盖资本市场、并购、私募基金、跨境投融资等。王律师执业10余年积累了扎实的业务功底、丰富的执业经验,擅长为客户解决实操中的疑难问题,先后为大型央企、民营企业集团、金融机构、上市公司、私募基金等众多境内外客户提供非诉专业法律服务,近年来为多项中国企业海外投资项目提供法律支持并在项目中发挥重要作用。
其承办的部分交易具有一定市场影响力,并连续多年获得包括ALB, Legal 500, IFRL1000等多家相关机构的领先行业评级及年度奖项。王律师于2016年被《亚洲法律杂志》(ALB)评为2016年度中国区15佳新星律师。
Wang Yang is a senior partner of Guantao Law Firm, specializing in capital market, M&A, private equity, cross-border investment and financing. With more than 10 years’ practising experience, she has gained outstanding professional skills and rich experience and has successfully solved many practical problems for clients. She is active in non-litigation areas for clients including large-scale state-owned enterprises, private-owned enterprises, financing institutions, public companies, and private funds.
In recent years, Wang has also provided legal services and acted as a leading counsel for some Chinese entities on their outbound investments. Some of the deals have exerted market influence. She has gained many awards granted by ALB, Legal 500 and IFRL1000 and other ranking authorities consecutively. In 2016, Wang was honoured as one of the top 15 rising-star lawyers in China by ALB.
melody-wang 王晓萌
Melody Wang

方达律师事务所
合伙人,北京
Partner
Fangda Partners
Beijing
主要执业领域:跨境调查;争议解决
Key practice areas: Cross-border investigation; dispute resolution
wang-ningling 王宁玲
Wang Ningling

飞翰律师事务所
管理合伙人,上海
Managing Partner
Finnegan
Shanghai
主要执业领域:诉讼;专利
Key practice areas: Litigation; patent
stewart-wang-2 汪洋
Stewart Wang

欧华律师事务所
合伙人,上海
Partner
DLA Piper
Shanghai
主要执业领域:跨境并购;债务融资;外商直接投资;合资企业;私募股权及风险投资
Key practice areas: Cross-border M&A; debt financing; foreign direct investment; joint venture; private equity & venture capital
tim-wang 王彦峰
Tim Wang

高伟绅律师事务所
联席管理合伙人,北京
Co-Managing Partner
Clifford Chance
Beijing
主要执业领域:资本市场;跨境并购
Key practice areas: Capital markets; cross-border M&A
victor-wang 王正超
Victor Wang

锦天城律师事务所
高级国际法律顾问,上海
Senior International Legal Counsel
AllBright Law Offices
Shanghai
主要执业领域:外商直接投资;国际商业交易;并购;私募股权及风险投资;证券
Key practice areas: Foreign direct investment; international transactions; M&A, private equity & venture capital; securities
wu-peng 吴鹏
Wu Peng

中伦律师事务所
合伙人,北京
Partner
Zhong Lun Law Firm
Beijing
主要执业领域:竞争法及反垄断
Key practice areas: Competition & antitrust
xiang-dong 向东
Xiang Dong
锦天城律师事务所
高级合伙人,北京
Partner
AllBright Law Offices
Beijing
电话 Tel: +86 10 8523 0688
电邮 Email: xiangdong@allbrightlaw.com

主要执业领域:国际贸易
Key practice areas: International trade
向东是锦天城律师事务所高级合伙人,法学硕士学位。她执业以来一直从事WTO及国际贸易法律业务,熟悉欧盟、加拿大、澳大利亚、印度、南非、土耳其、巴西和阿根廷等国的反倾销、反补贴和保障措施法。已代理中国政府、商协会和上百家中国出口企业应诉欧盟、美国、南非、印度、巴西、澳大利来、加拿大、乌克兰、阿根廷、埃及和土耳其等国反倾销、反补贴或保障措施调查案件,熟悉反倾销调查、反补贴调查、产业损害抗辩、价格承诺、反规避、反吸收和各种复审(新出口商、临时复审、日落复审)等程序。
向东有丰富的实践经验,为中国企业在欧盟、印度的应诉中取得过市场经济地位、为企业取得过反倾销、反补贴的零税率和行业无损害的成功、代理过中国政府应对美国、欧盟和土耳其的反补贴调查,代表中国政府取得过特保措施的无税结案,多次在案件中为企业获得最低税率,参与欧盟、巴西在铸铁井盖、柠檬酸、镁碳砖和光伏产品上的价格承诺谈判并达成协议。她还擅长指导企业进行应诉前准备和日常贸易监控,以避免引发反倾销或对可能发生的反倾销调查进行充分准备,或征税后为企业提供后续服务保障企业既得的优惠税率,多次配合调查机关检查价格承诺的执行情况。
向东律师曾就美国的反规避制度、欧盟反倾销调查规则及保障措施发表多篇论文,参与了商务部多项课题研究,并与他人合著《WTO多边规则与反倾销立案研究》(同济大学出版社);《多哈回合反倾销和反补贴规则谈判研究》(法律出版社);《WTO多边规则与反倾销中反规避制度研究》(民主与法制出版)等专著。
Xiang Dong is a senior partner of AllBright Law Offices and holder of a master of laws degree. Having a deep understanding of ADA, SCMA and AOS in the EU, Canada, Australia, India, South Africa, Turkey, Brazil, Argentina and other markets, she specializes in WTO and international trade issues. She has represented and advised various clients, including the Chinese government, chambers of commerce, associations and more than 100 exporting companies, on responding to anti-dumping, anti-subsidy and safeguard investigations launched by the EU, South Africa, India, Argentina, Egypt and Turkey.
Xiang has rich experience in all aspects of trade remedy procedures, including anti-dumping investigation, anti-subsidy investigation, industry injury defence, price undertaking, anti-circumvention, anti-absorption, and different types of reviews (new exporter review, interim review and expiry review). With extensive knowledge and practical experience in this area, she successfully assisted Chinese companies in acquiring market economy treatment in responding to the EU and India, and obtaining zero-rated duty and no injury to domestic industry in numerous anti-dumping and anti-subsidy cases. Xiang also represented the Chinese government in responding to anti-subsidy investigations launched by the US, the EU and Turkey, and terminating the proceeding of special safeguard cases on behalf of the Chinese government. Apart from winning lowest-rated tax for clients in many cases, she has participated in price undertaking negotiations and secured deals between Chinese exporters and the EU or Brazil as regards castings, citric acid, magnesia bricks, and solar panels. Xiang also provides pre-response preparation guidance and daily trade monitoring services to companies, in order to avoid anti-dumping investigations, fully prepare for possible anti-dumping investigations, or to secure the obtained preferential tax rate for the companies. She also cooperates with investigators regarding the execution of price undertakings.
Xiang has published several papers on the US anti-dumping law, the EU anti-dumping investigation rules and safeguard measures, and has participated in a number of research projects led by the PRC Ministry of Commerce and other institutions. She also cooperated with others on treatises, including Research on Multilateral Rules of WTO and Initiation of Anti-Dumping Investigations (Tongji University Press), Research on WTO AD and SCM Rules Negotiations of Doha Round (Law Press), and Research on Multilateral Rules of WTO and Anti-Circumvention Rules in Anti-Dumping Law (China Democracy and Legal System Publishing House).
xie-guanbin 谢冠斌
Xie Guanbin

立方律师事务所
合伙人,北京
Partner
Lifang & Partners
Beijing
主要执业领域:竞争法及反垄断;公司及商事;争议解决;知识产权
Key practice areas: Competition & antitrust; corporate and commercial affairs; dispute resolution; intellectual property
natasha-xie-2 谢青
Natasha Xie

君合律师事务所
合伙人,上海
Partner
JunHe
Shanghai
主要执业领域:银行及金融;公司法律业务;并购
Key practice areas: Banking & finance; corporate matters; M&A
xu-guojian-2 徐国建
Xu Guojian
邦信阳中建中汇律师事务所
管理合伙人,上海
Managing Partner
Boss & Young
Shanghai
电话 Tel: +86 21 2316 9090
电邮 Email: drxugj@boss-young.com

主要执业领域:跨国并购;外商投资;国际仲裁;证券
Key practice areas: Cross-border M&A; foreign investment; international arbitration; securities
徐国建博士是一级律师、上海邦信阳中建中汇律师事务所管理合伙人。徐博士于1984年起在武汉大学攻读国际法专业硕士和博士学位,1988年赴欧洲留学,先后就读于洛桑瑞士比较法研究所、德国汉堡马克斯-普朗克外国和国际私法研究所,1994年获得德国汉堡大学法学博士学位。
徐博士曾被聘为上海市人大常委会立法和咨询专家、上海市政府行政复议委员会委员,并担任中国国际私法学会副会长。他长期担任中国国际经济贸易仲裁委员会、上海国际仲裁中心和上海仲裁委等机构的仲裁员,参与审理多起重大案件。他还以法律专家身份为外国法院和仲裁机构出具专业法律意见。他曾于2005和2016年作为中国政府代表团成员参与海牙国际私法会议有关法院判决承认和执行公约的政府间谈判。
徐博士领导和负责完成了一些在国内外均十分有影响的法律服务项目,如:中国国际航空集团公司收购山东航空公司项目、汇丰银行入股交通银行项目、交通银行120亿次级债发行项目。2006年他被中国证监会任命为河北证券公司行政整顿工作组组长,代行河北证券有限公司法定代表人职权。其客户包括众多知名跨国企业,包括全球500强企业,业务领域涵盖汽车、电子商务、金融、会展、机械制造、航天航空和体育用品等。
徐博士精通德语和英语,并具有日语和法语的基础知识,曾以中文、德文和英文在中国、德国、瑞士、英国和荷兰出版和发表了40多(部)篇的法律著作和论文。
Dr Xu Guojian is the managing partner of Boss & Young Attorneys at Law. He studied law at Wuhan University for his master of laws and doctor of laws in 1984. In 1988, he pursued advanced studies at the Swiss Institute of Comparative Law and the Max-Planck-Institute for Foreign and International Private Law. He concluded his doctoral studies at Hamburg University, and was awarded the title Dr. Juris in 1994.
Dr Xu has been appointed a legislative and consultative expert to the Standing Committee of the People’s Congress of Shanghai, and a consultant to the Legal Advisory Board of the Shanghai Legislature. He is also the vice chairman of the China International Private Law Association. He has long served as an arbitrator of the China International Economic and Trade Arbitration Commission (CIETAC), Shanghai International Arbitration Centre (SHIAC), the Shanghai Arbitration Commission and other arbitration institutions, and handled numerous significant cases. He issued special legal opinions to foreign courts and arbitration institutions. In 2005 and 2016, as a member of the delegation of the People’s Republic of China, Dr Xu attended diplomatic negotiations regarding the recognition and enforcement of judgments in The Hague, Netherlands.
Dr Xu has led and been responsible for the completion of a number of projects that have had significant impact in legal circles, both domestically and internationally, such as the acquisition of Shandong Airlines by Air China Group, the Hong Kong and Shanghai Banking Corporation’s purchase of shares in the Bank of Communications and the issuance of a RMB12 billion subordinate debt by the Bank of Communications. In 2006, the China Securities Regulatory Commission (CSRC) appointed him the consolidation work group leader and legal representative of Hebei Securities Corporation.
Dr Xu’s clients include many renowned multinational companies, including Fortune 500 companies, and cover the automobile, e-commerce, finance, exhibition, machinery manufacturing, aviation, sports goods, among other sectors.
Dr Xu is fluent in German and English, as well as having a grounding in French and Japanese. He has contributed more than 40 written works on legal topics, published in China, Germany, Switzerland, the UK and the Netherlands, in Chinese, German and English.
xu-shanshan 徐珊珊
Xu Shanshan

海华永泰律师事务所
高级合伙人,上海
Senior Partner
Hiways Law Offices
Shanghai
主要执业领域:海关事务;国际贸易
Key practice areas: Customs; international trade
yan-guozhe 晏国哲
Yan Guozhe
嘉源律师事务所
高级合伙人,北京
Senior Partner
Jia Yuan Law Offices
Beijing
电话 Tel:+86 10 6641 3377
电邮 Email: yanguozhe@jiayuan-law.com

主要执业领域:并购;私募股权; 重组; 证券
Key practice areas: M&A; private equity; restructuring; securities
晏律师目前为嘉源律师事务所高级合伙人,办公地点在北京。晏律师于1999年毕业于中央财经大学法律系,2002年开始专职从事律师工作,主要业务领域为企业改制及资产重组、商业收购及产业整合、境内外资本市场IPO及再融资、私募投资及基金管理等。他尤其擅长处理复杂的资产重组和商业并购项目,能够在综合考虑法律、财务、税务等各方面因素后设计最佳的重组或并购方案,帮助客户规避并购中的风险和在变动而复杂的法律和监管环境下解决问题、促成交易,晏律师已经为几百个重组项目或并购交易的成功达成提供过法律服务,其中不乏在国内外有较大影响力的项目。凭借专业的服务,晏律师及其带领的团队获得了客户的充分信任和高度赞誉。
Yan Guozhe is a senior partner of Jia Yuan Law Offices and has his office in Beijing. Yan graduated from the Law School of the Central University of Finance and Economics in 1999 and has worked as a lawyer since 2002. His main practice areas focus on corporate restructuring and asset reorganization, commercial acquisition and restructuring of listed companies, Chinese IPO and refinancing, private equity investment and fund management. Yan is especially experienced in dealing with, among other things, complex projects involving asset reorganization and commercial acquisition, designing the best plan for reorganization or acquisition by taking into consideration legal, financial, tax and other factors, helping clients avoid risks during acquisitions, and solving problems and promoting deals under changing and complicated legal and regulatory circumstances. He has provided legal services in hundreds of successful reorganization and acquisition projects, including projects that have great influences in both China and the rest of the world. As a result of his professional services, Yan and his team have obtained full trust and high praise from his clients.
ernest-yang-2 杨大明
Ernest Yang
欧华律师事务所
合伙人及香港诉讼及监管部主管,香港
Partner, Head of Litigation & Regulatory Group
DLA Piper
Hong Kong
电话 Tel: +852 2103 0768
电邮 Email: ernest.yang@dlapiper.com

主要执业领域:国际贸易;海商海事
Key practice areas: International trade; shipping
杨大明律师是欧华律师事务所香港办事处合伙人以及诉讼与监管部主管。杨律师是香港执业律师,在回到香港前,他在英国执业多年并获得英国律师上庭辩护资格。杨律师在争议解决方面有超过15年的工作经验,主要业务为商业仲裁,特别在能源和离岸项目、大宗商品、股权/合营企业纠纷、跨国投资和项目,海商海事以及科技纠纷等的争议解决方面经验丰富。
杨律师在全亚洲范围内撰写文章和进行演讲。他撰写了中国法律出版社出版的《国际货物买卖》,并参与共同撰写了由中国法律出版社出版的《仲裁法》《禁令》和《证据法》。杨律师亦曾以英语参与撰写了多部权威著作,包括《香港仲裁法实用指南》(Arbitration in Hong Kong: A Practical Guide),并为Journal of Business Law和《香港律师》等出版物撰写过文章。
《钱伯斯亚洲太平洋》2013年赞誉杨律师在仲裁方面的出色表现,客户们对杨律师的评价是“在谈判桌上有了他是一个关键的成功因素”。《The Legal 500》2015年评价道“在欧华律师事务所,杨大明律师代表中国主要客户在香港、中国和新加坡的仲裁方面有很强的实务经验。”
杨律师是一名活跃的上海市政协委员。2015年,杨律师作为领导小组成员之一向中国(上海)自由贸易试验区提交了有关“打造上海为航空航运融资租赁中心”的方案并获评“年度优秀提案”。
杨律师也担任仲裁员,并多次获任命为在伦敦和香港的仲裁员,其中包括临时仲裁以及根据如国际商会等机构的规则进行的仲裁。
Ernest Yang is a partner and the head of the litigation and regulatory group in DLA Piper’s Hong Kong office. He is qualified as a solicitor in Hong Kong and as a solicitor advocate in England, where he practised for many years before returning to Hong Kong.
Yang has more than 15 years of experience in dispute resolution, with particular focus on commercial arbitration, especially in areas covering energy and offshore, commodities, shareholder/joint venture disputes, cross-border investment and projects, maritime, as well as technology disputes.
Yang writes and lectures widely in Asia. He is the author of Sale of Goods published by the Law Press in China. He has also co-authored articles in International Arbitration, Injunctions and Evidence published by the Law Press. Yang has contributed to leading English books including Arbitration in Hong Kong: A Practical Guide, and written for journals such as the Journal of Business Law and Hong Kong Lawyer.
Yang has been recognised in Chambers Asia Pacific 2013, which noted in particular his arbitration expertise, quoting clients as saying: “He is a blessing for us on the negotiation table.” Legal 500 2015 noted: “At DLA Piper, Ernest Yang has a strong practice representing major Chinese companies in Hong Kong, China and Singapore-seated arbitrations.”
Yang is an active member of the Chinese People’s Political Consultative Conference (CPPCC) in Shanghai. A proposal co-authored by him in 2015 on the question of how to develop the Shanghai Pilot Free Trade Zone as a centre for aircraft and ship leasing was recognised as one of the outstanding proposals of the year.
He also accepts appointments as an arbitrator and has sat on the tribunals of London and Hong Kong seated arbitrations, both ad hoc and under institutional rules such as the International Chamber of Commerce.
chambers-yang 杨春宝
Chambers Yang
大成律师事务所
高级合伙人,上海
Senior Partner
Dentons
Shanghai
电话 Tel:+86 21 2028 3256
电邮 Email:chambers.yang@dentons.cn

主要执业领域:建筑;公司业务;信息技术;并购;私募股权;房地产
Key practice areas: Construction; corporate; information technology; M&A; private equity; real estate
杨春宝律师是上海最早的70后高级律师,执业20多年来,在公司、跨境投资和并购、私募股权基金、房地产和建筑工程等专业领域以及科技、媒体及电信(TMT)行业积累了十分丰富的服务经验。杨律师为国际知名出版物Asia Pacific Legal 500和Asia Law Profiles多年推荐律师,并入围Finance Monthly 的“2016中国公司法律师”大奖。杨律师是复旦大学法学院兼职导师、华东政法大学兼职研究生导师、中国国际贸易促进委员会/中国国际商会调解中心调解员。
杨律师经办了大量公司、跨境投资与并购和基金法律事务,包括各类型内外资公司和合伙企业的设立、各类公司资产重组和并购、各类型私募股权/风险投资的募投管退、对赌、股份制改造、治理结构设计、股权转让、股权质押、股东纠纷处理、期权激励、管理层收购(MBO)和员工持股、公司清算等。杨律师还应邀在众多国际研讨会上就投资中国相关行业发表演讲。
杨律师对电信法、网络法、电子商务法和科技法有较深入的研究和丰富的经验,为上海期货交易所和中国金融期货交易所新一代交易系统开发、系统集成、服务外包、设备采购、机房建设等项目以及娃哈哈福礼惠商城设立及运营项目等众多项目提供全面法律服务。杨律师还代理了大量域名纠纷和域名收购案件。
杨律师精通房地产开发、经营和建筑工程法律业务,经办了数十个大型居住区房地产开发项目、商业地产项目以及工业厂房建设的全过程综合法律服务及相关纠纷处理,承办了二十多个大型房地产项目及烂尾工程并购法律服务,其中中心广场房地产权益转让案荣膺司法部首届全国律师业务案例“金獬奖”二等奖。
杨律师出版了《公司投融资法律实务:模式与流程》等十多部专著,并发表百余篇论文。
Chambers Yang Chunbao has more than 20 years’ rich and professional service experiences in corporate, cross-border Investment, M&A and private equity/venture capital (PE/VC), real estate and construction, as well as technology, media and telecommunication (TMT) industry.
Yang has been recommended by Asia Pacific Legal 500 and Asia Law Profiles for many years, and has been shortlisted for Finance Monthly’s 2016 Award on Corporate Lawyer of China.In addition, he is an off-campus supervisor at the Law School of Fudan University and an off-campus post-graduate supervisor at East China University of Politics & Law, and a panel mediator with the mediation centre of the China Council for the Promotion of International Trade (CCPIT) and China Chamber of International Commerce (CCOIC).
Yang has led large numbers of legal projects regarding corporate, cross-border investment, M&A and PE/VC, including the establishment of various domestic and foreign companies, partnerships; restructuring and M&A of various companies; the raising, investment, management and exit of various types of funds; valuation adjustment mechanism; shareholding reform; governance structure design; equity transfer and pledge; shareholders dispute settlement; stock option, management buyout (MBO) and employee stock ownership plan (ESOP); and liquidation. He has also frequently been invited to deliver speeches regarding investing in relevant industries in China at many international conferences and symposiums.
Yang has a deep understanding and rich experiences of the laws and regulations relating to TMT industries. He has provided all-round legal services for many projects such as the new transaction system development and integration, service outsourcing, equipment purchasing and computer room construction of the Shanghai Futures Exchange and China Financial Futures Exchange, and the establishment and operation of Wahaha Online shopping mall. He has also handled many domain name disputes and domain name acquisitions.
Yang is proficient in legal services regarding real estate development, operation and construction projects, and has provided all-round legal services for relevant disputes of dozens of large residential and commercial real estate development projects as well as industrial plant construction. He has also provided M&A legal services for more than 20 large real estate projects and uncompleted buildings, among which the Central Plaza transfer project was honoured as one of the best-resolved cases by the PRC Ministry of Justice.
Yang has published a dozen books such as An Operation Guide for Investment & Financing: Models & Processes as well as more than 100 essays.
yang-peiming 杨培明
Yang Peiming

通力律师事务所
合伙人,上海
Partner
Llinks Law Offices
Shanghai
主要执业领域:争议解决
Key practice areas: Dispute resolution
yang-weiguo-2 杨伟国
Yang Weiguo
观韬中茂律师事务所
高级合伙人,北京
Senior Partner
Guantao Law Firm, Beijing
电话 Tel: +86 10 6657 8066
电邮 Email: yangwg@guantao.com

主要执业领域:争议解决
Key practice areas: Dispute resolution
杨伟国是观韬中茂律师事务所诉讼仲裁部高级合伙人、北京办公室执行合伙人。执业领域为跨境及国内重大商事诉讼、仲裁及争议解决,主要涉及合资及公司控制权纠纷、私募股权投资及并购纠纷、国际贸易纠纷、建设工程纠纷、产品责任纠纷等。他曾为诸多世界五百强企业及境内外大型企业提供法律服务,涉及银行、保险、信托、基金、物流、房地产与基础设施、能源、工程机械、医药、教育等多个行业和领域。杨律师主办或参与代理的典型案例包括:建国以来规模最大的合资及公司控制权纠纷案,即达能与娃哈哈合资纠纷系列案件;历史上首例中国法院判决在美国得到承认与执行案等。他曾获评北京市司法局、北京市律师协会“优秀律师”。
William Yang Weiguo is a senior partner in the dispute resolution group of Guantao Law Firm, and one of the executive partners in the Beijing Office. Yang specializes in such areas as cross-border and domestic litigation and arbitration involving joint venture and corporate control, private equity, mergers and acquisitions, international trade, construction projects, and product liability. He has provided legal services for a broad range of practice areas, including banking, insurance, trust, fund, logistics, real estate and infrastructure, energy, engineering machinery, medicine, education, etc. His representative cases include: the joint venture dispute between Danone and Wahaha – the largest Chinese-related joint venture and corporate control dispute since 1949; and the landmark case in which a PRC court judgment was recognized and enforced for the first time in the US. Yang has been named as an “outstanding lawyer” by the Beijing Judicial Bureau and the Beijing Bar Association.
yang-yuzhou 杨宇宙
Yang Yuzhou
大成律师事务所
合伙人,上海
Partner
Dentons, Shanghai
电话 Tel: +86 21 5878 5888 /
手机 Mobile: +86 133 9100 3342
电邮 Email: yuzhou.yang@dentons.cn

主要执业领域:知识产权
Key practice areas: Intellectual property
杨宇宙律师毕业于复旦大学光源与照明工程系,2003年起成为执业律师,2007年获专利代理人资格,现为北京大成(上海)律师事务所知识产权部合伙人、陶鑫良知识产权法律团队主要成员、复旦大学知识产权司法研究中心研究员。杨宇宙律师参与编写《人民司法案例重述(知识产权卷2011-2015)》等专著,开设有“赢在IP”微信公众号。
杨宇宙律师专注于知识产权法律业务,秉持“以商业目的为知识产权案件起点和终点”的理念为案件谋篇定局,为客户争取最大合法权益。
杨律师的执业范围包括知识产权各个领域,包括专利、商标、商业秘密、不正当竞争、数据保护等。在专利诉讼方面,杨宇宙律师代表的客户包括NXP公司、小米公司、百度公司、宗申集团等知名企业,曾两次在最高人民法院获得胜诉裁决,代理的“福建多棱钢业集团有限公司与启东市八菱钢丸有限公司侵犯发明专利权纠纷案”入选2010年最高人民法院知识产权年度报告,并被全国律协知识产权专业委员会评为2011-2012年十大知识产权案例之一。
专利申请方面,杨律师代理过伊利诺斯工具制品有限公司、三星电子株式会社、泰科电子、耐克国际、江森自控(能源)、NCR等公司在中国超过600件的专利申请。在专利申请和诉讼方面均具有丰富经验是杨宇宙律师代理专利诉讼案件的重大优势。在商标和不正当竞争案件方面,近年他成功代理过诸多热点案件,如妙影公司诉小桔公司“嘀嘀打车”软件商标侵权纠纷案,北京市丰台区ABC外语培训学校诉VIPABC商标侵权纠纷案。杨宇宙律师也是凤凰集团,联影医疗等知名中国企业的知识产权顾问。
Yang Yuzhou, a graduate from Fudan University and a bachelor of lighting and illuminating engineering, is a partner in Dentons’ Shanghai office. As a leading team member in Prof. Tao Xinliang’s IP legal team, Yang specializes in IP enforcement, while he has extensive practice in patent prosecution, licensing, counselling, due diligence, and portfolio management. The cases he has handled also include trademark prosecution, opposition and cancellation, counterfeit investigation, trade secret misappropriation, unfair competition disputes, domain name disputes and data protection.
In recent years, Yang has represented a plurality of high profile intellectual property litigations in China. He has successfully reached substantial settlements in several cases for his clients. He also won two patent litigations before the PRC Supreme People’s Court, one of which was selected as a model case in the 2010 Annual IP Report by the Supreme People’s Court. Yang has personally prosecuted more than 600 patent applications for foreign clients in China. His extensive experience and deep understanding in both prosecution and litigation is a significant advantage in representing clients in patent cases. He has been recognized and praised by his clients not only for his professional skills and dedicated attitude, but also for his strategic and business orientated thinking, which is extremely important in IP cases.
The clients Yang has served include the prestigious companies such as Huawei, Xiaomi, Baidu, NXP, Zongsheng, United Image, ITW, Samsung Electronics, TE connectivity, Nike, Johnson Controls (Power Solution), and NCR.
Yang is also active in various IP organizations. He is a member of the Intellectual Property Committee of the All China Lawyers Association, a member of the China Intellectual Property Society, a member of the All China Patent Agents Association, a member of the Intellectual Property Committee of Shanghai Lawyers Association, a researcher at IP judicial research centre of the Fudan University, and a member of the American Intellectual Property Law Association. He is also the co-author of Restatement of the Case Published on People’s Judicial of 2011-2015 (IP Volume).
yao-hongjun-2 姚红军
Jason Yao

万慧达律师事务所
高级合伙人,香港
Senior Partner
Wan Hui Da
Hong Kong
主要执业领域:知识产权;诉讼及仲裁
Key practice areas: Intellectual property; litigation & arbitration
ariel-ye 叶渌
Ariel Ye

金杜律师事务所
合伙人,深圳
Partner
King & Wood Mallesons
Shenzhen
主要执业领域:争议解决
Key practice areas: Dispute resolution
david-yu 俞卫锋
David Yu

通力律师事务所
管理合伙人,上海
Managing Partner
Llinks Law Offices
Shanghai
主要执业领域:资本市场;公司金融;并购重组;私募股权及风险投资
Key practice areas: Capital markets; corporate finance; M&A & restructuring; private equity & venture capital
steven-yu-2 余盛兴
Steven Yu
海华永泰律师事务所
高级合伙人,上海
Senior Partner
Hiways Law Offices
Shanghai
电话 Tel: +86 21 5026 5892
电邮 Email: yushengxing@hiwayslaw.com

主要执业领域:公司法;国际投资法;国际贸易法
Key practice areas: Corporate law; foreign investment law; international trade law
在担任专职律师之前,余盛兴博士工作于上海WTO事务咨询中心,主要负责中国加入世界贸易组织(WTO)后政府、企业、中介机构和社会应对WTO的咨询和培训工作,并指导它们应对国际贸易争端。
余博士于2003年开启律师执业生涯,主要执业领域为贸易法、外商投资法和公司法。余博士主要代理中国企业在美国、欧盟等国家和地区发起的、针对中国产品的反倾销和反补贴调查中应诉;另一方面,它也代表外国企业和行业协会在中国商务部反倾销应诉。
余博士先后在国外访问、研究和工作数年。2002年,余博士赴华盛顿进行为期三个月的研讨,与美国商务部和美国国际贸易委员会等政府机构和相关企业、行业协会就WTO规则与实践进行探讨。2008年12月至2011年6月,余博士在华盛顿美国某知名律师事务所工作,同时还应邀担任美国著名的乔治城大学法学院的访问学者。
2013年,余博士被全国律师协会评为“涉外律师领军人物”。2015年、2016年连续两年被亚洲法律杂志评选为“最受客户欢迎的前20强律师”。
目前他是江苏省商务厅决策咨询专家,上海市商务委员会法律顾问。余博士受聘担任上海交通大学凯原法学院兼职硕导,华东政法大学和上海对外经贸大学客座教授。余博士出版的有关WTO和国际贸易法的中、英文著作、文章,以及主编的丛书超过100万字。余博士毕业于中南财经政法大学法学院(法学硕士),是复旦大学的法学博士。余博士的工作语言为中文和英文。
Prior to private practice, Dr Steven Yu served at Shanghai WTO Affairs Consultation Centre, the first Chinese World Trade Organization (WTO) service body, where he advised government agencies, enterprises and industry associations on trade compliance with China’s WTO access.
Dr Yu started his private practice in early 2003, focusing on trade law, foreign investment law and corporate law. He leads the firm’s international practice, representing Chinese clients to safeguard their trade and investment interests in various jurisdictions including the US and the EU, while on the other hand assisting foreign chambers and international companies in their interest in front of Chinese authorities as well as courts.
Dr Yu worked in Washington-based law firms for several years. In 2002, he joined a three-month seminar on trade laws and practices in Washington D.C., which was supported by the US Department of Commerce and International Trade Commission. Between December 2008 and June 2011, he worked in a Washington D.C. law firm as of counsel while he was a visiting researcher at Georgetown University Law School. In 2013, Dr Yu was named one of the “Chinese Foreign Leading Lawyers” by the All China Lawyers’ Association. In 2015 and 2016, he was consecutively awarded “Client Choice Top 20” by Asia Law Business.
Dr Yu is a senior adviser for the Department of Commerce of Jiangsu Province, and a legal adviser to Shanghai Commission of Commerce. He is an adjunct professor in law schools, such as Koguan Law School of Shanghai Jiaotong University, East China University of Political Science and Law and Shanghai University of International Business and Economics.
Dr Yu is a writer of many publications on international law and practice. He graduated from the Law School of Zhongnan University of Economics and Law in Wuhan with a master’s degree, and received his PhD degree from Fudan University in Shanghai. His working language is Chinese and English.
zhan-hao 詹昊
Zhan Hao

安杰律师事务所
合伙人,北京
Managing Partner
AnJie Law Firm
Beijing
主要执业领域:竞争法及反垄断;保险及再保险
Key practice areas: Competition & antitrust; insurance & reinsurance
ellen-zhang 张晓慧
Ellen Zhang

品诚梅森律师事务所
合伙人,北京
Partner
Pinsent Masons
Beijing
主要执业领域:能源及自然资源;基础设施建设
Key practice areas: Energy & natural resources; infrastructure
zhang-hongjiu 张宏久
Zhang Hongjiu
竞天公诚律师事务所
高级合伙人,北京
Senior Partner
Jingtian & Gongcheng
Beijing
电话 Tel: +86 10 5809 1116
手机 Mobile: +86 139 0110 4241
电邮 Email: zhang.hongjiu@jingtian.com

主要执业领域:跨境投资;公司事务;国际融资;并购及重组;证券
Key practice areas: Cross-border investment; corporate; international finance; M&A & restructuring; securities
张宏久律师是北京市竞天公诚律师事务所合伙人。张律师从1983年开始律师执业,至今已经有30多年的从业经验。他的主要业务领域为证券、银行、公司融资和涉及兼并收购的法律,其中大多数是跨境业务,包括中国投资者在海外投资和外国投资者向中国公司融资。
张宏久现任中华全国律师协会金融证券保险业务委员会副主任、中国国际经济贸易仲裁委员会仲裁员、吉隆坡地区仲裁院仲裁员,张律师担任若干上市公司的外部独立董事。
市场评价:2016年度《钱伯斯法律评级机构》银行金融领衔律师、2013年度《钱伯斯法律评级机构》法律界杰出成就奖、2012年度《亚洲法律》 领衔律师、2007年、2011年 《LEGAL500》 最佳项目融资奖。
Zhang Hongjiu is a senior partner of Jingtian & Gongcheng. He has been practising law since 1983 and has more than 30 years’ experience. Zhang specialises in securities law, banking, corporate financing and mergers & acquisitions, and most of such work is internationally oriented.
Zhang is the vice chair of the finance, securities and insurance professional commission of the All China Lawyers Association (ACLA), a penal arbitrator of the China International Economic and Trade Arbitration Commission (CIETAC), a penal arbitrator of the Kuala Lumpur Regional Centre for Arbitration and a board director of the China Mergers & Acquisitions Association (CMAA). He also acts as an outside independent board director for several publicly listed companies.
Market Appraisal: Leading lawyer in banking and finance, ranked by Chambers Global 2016; Chambers China Awards 2013 Outstanding Contribution to the Legal Profession; Asialaw 2012 Leading Lawyer in Capital Market; Legal 500 2007 & 2011 Winners for the Deal of Project Financing.
zhang-liguo 张利国
Zhang Liguo
国枫律师事务所
首席合伙人,北京
Chief Partner
Grandway Law Offices
Beijing
电话 Tel: +86 10 8800 4200
电邮 Email: zhangliguo@grandwaylaw.com

主要执业领域:资本市场;并购
Key practice areas: Capital markets; M&A
张利国律师是国枫律师事务所首席合伙人,中国证券与资本市场领域知名法律专家。他曾担任上海证券交易所第一届上市咨询委员会委员、深圳证券交易所第七届上市委员会委员、目前担任国家科技成果转化引导基金理事会理事和上海证券交易所第四届理事会复核委员会委员。
作为中国最早一批参加律师事务所创办,并获得司法部、中国证券监督管理委员会授予从事证券法律业务资格的律师,张利国律师在20多年间先后协助上百家企业成功完成股票首次公开发行、兼并重组、再融资、证券投资基金设立、股权激励等各种项目,为企业提供了全方位的法律服务,深受客户和相关合作机构的信赖与业内认可。
Zhang Liguo is the chief partner of Grandway Law Offices and a well-known legal expert in the field of China’s securities and capital markets. He was a committee member of the First Session Advisory Committee for Listing at the Shanghai Stock Exchange, a committee member of the Seventh Session Listing Committee at the Shenzhen Stock Exchange, and is currently a member of the National Council of Guiding Fund of Scientific and Technological Achievements Transforming and of the Fourth Session Advisory Committee for Listing at the Shanghai Stock Exchange.
As the first to practise securities law in China, Zhang was granted the qualification of legal practice on securities by the Department of Justice and the China Securities Regulatory Commission. During his career, he has provided legal services for hundreds of corporations on such matters as IPO, mergers and acquisitions, refinancing, the securities investment fund, and equity incentive.
Zhang provides professional advice and solutions about company management, financial management and development strategy. Therefore, he is trusted deeply by customers and other cooperative agencies. Moreover, insisting on strict internal review procedures is another significant reason why he and his law firm are able to win others’ approval.
zhang-liping-2 张丽平
Zhang Liping

德恒律师事务所
合伙人,北京
Partner
DeHeng Law Offices
Beijing
主要执业领域:争议解决;知识产权
Key practice areas: Dispute resolution; intellectual property
zhang-jiping-2 张继平
Zhang Jiping

海问律师事务所
合伙人,北京
Partner
Haiwen & Partners
Shanghai
主要执业领域:银行;外商投资;并购;证券
Key practice areas: Banking; foreign investment; M&A; securities
fay-zhou-2 周越
Fay Zhou
年利达律师事务所
合伙人,北京
Partner
Linklaters
Beijing
电话 Tel: +86 10 6535 0686
手机 Mobile: +86 135 0100 2602
电邮 Email: fay.zhou@linklaters.com

主要执业领域:竞争法及反垄断
Key practice areas: Competition & antitrust
周越律师是年利达律师事务所常驻北京的合伙人,并且是该所中国反垄断法业务的负责人。其业务包括为跨国公司客户和中国企业客户提供有关竞争法/反垄断法和其他监管问题的法律意见。她在处理中国及其他司法管辖区的竞争法事宜方面有着丰富的经验,侧重于协助客户应对中国和外国政府关于涉嫌卡特尔活动和滥用支配地位的调查,协助客户就拟议并购交易进行反垄断申报并获得审批,并就客户商业行为的反垄断合规提供法律服务。
在周律师的领导下,年利达中国反垄断团队自2013年以来已连续四年获得China Law and Practice最佳竞争法国际律所,并获评钱伯斯顶级反垄断团队。周律师近期主要承办的项目包括,担任诺华公司的法律顾问,就其220亿美元改造型重组提供法律服务,该重组涉及与葛兰素史克公司之间的三宗战略性交易,被誉为在并购交易中“开创了新局”;担任嘉能可公司的法律顾问,就其因嘉能可/斯特拉塔合并向商务部提出的并购申报以及履行附条件批准下的救济措施提供法律服务;担任SAB Miller的法律顾问,就其因向InBev出售其股份,向商务部进行合并申报提供法律服务;担任中国南车及中国北车的法律顾问,就双方合并成立中国中车集团的全球反垄断申报提供法律服务;担任招商局集团的法律顾问,就有关其收购中外运长航进行全球反垄断合并申报提供法律服务。近期周律师还曾协助多家跨国公司和中国客户处理有关垄断协议和滥用市场支配地位等指控的反垄断调查。
周律师曾供职中国商务部长达八年之久,因此她对中国不断变化的监管环境有着深入透彻的了解。周律师毕业于哈佛大学法学院,获颁法学硕士学位,曾先后在位于美国华盛顿特区和北京的国际性律师事务所执业长达九年。周律师还持有中国和纽约州执业律师资格。
周律师获得过奖项包括:
2016年度十五位“ALB中国最佳女律师”
被《全球竞争法评论》评选为全球40位最佳的40岁以下竞争法律师之一
获得Lexology and Client Choice评选的国际律师事务所2016年中国竞争和反垄断法客户首选奖
入围《全球竞争法评论》2016年全球最佳40岁以下竞争法律师、China Law and Practice和American Lawyer的2016年年度最佳竞争法律师,以及Business Law Awards的2015年Euromoney亚洲最佳竞争法女律师奖评选
Fay Zhou is a partner and head of the China competition practice based in Linklaters’ Beijing representative office. Her practice includes advising multinational and Chinese clients concerning competition/antitrust law and other regulatory issues. With extensive experience advising on competition law in China and other jurisdictions, Zhou has focused on helping clients handle Chinese and foreign government investigations on cartel activities and abuse of dominance, making notifications and obtaining clearance for proposed mergers and acquisitions, and counselling clients on competition law compliance.
The competition team of Linklaters in China led by Zhou has won in each of the four years consecutively since 2013 the Competition Firm of the Year – International by China Law and Practice, and is ranked as Band 1 by Chambers and Partners. Zhou’s recent experiences include advising Novartis on its US$22 billion transformational restructuring involving three strategic deals with GlaxoSmithKline; Glencore on obtaining PRC Ministry of Commerce’s (MOFCOM) approval for and performance of remedies under MOFCOM’s conditional clearance of the Glencore/Xstrata merger; SAB Miller on MOFCOM merger filing for its shares sales to InBev; CNR/CSR on global merger filings in their landmark merger; China Merchants Group on global merger filings in relation to its acquisition of Sinotrans & CSC; multinational/Chinese clients in responding to monopoly agreements, abuse of dominance and other antitrust investigations.
Zhou previously served in MOFCOM for eight years and has acquired a thorough understanding of the dynamic regulatory environment in China. After receiving her LLM from Harvard Law School, she practised with international law firms for nine years. She is qualified to practice law in China and the New York state.
Zhou’s awards include:
2016 ALB Top Female Lawyer
Selected by Global Competition Review as one of the Top 40 competition lawyers in the world under the age of 40
Client Choice award for Competition & Antitrust in China 2016 by International Law Office, Lexology and Client Choice
Shortlisted for Lawyer of the Year under 40 2016 by Global Competition Review, Competition Individual of the Year 2016 by China Law and Practice and The American Lawyer, and Best in Competition of Euromoney Asia Women in Business Law Awards 2015
jonathan-zhou 周志峰
Jonathan Zhou
方达律师事务所
合伙人,北京
Partner
Fangda Partners
Beijing
主要执业领域:资本市场;公司金融;私募股权
Key practice areas: Capital markets; corporate finance; private equity
paul-zhou 周波
Paul Zhou
瀛泰律师事务所
管理合伙人,上海
Managing Partner
Wintell & Co
Shanghai
主要执业领域:银行;保险;诉讼及仲裁
Key practice areas: Banking; insurance; litigation & arbitration
zhu-ning-2 朱宁
Zhu Ning
卓纬律师事务所
管理合伙人,北京
Managing Partner
Chance Bridge Partners
Beijing
电话 Tel: +86 10 8587 0075
电邮 Email: ning.zhu@chancebridge.com

主要执业领域:公司金融;境内外投资;并购;重组;风险投资
Key practice areas: Corporate finance; inbound and outbound investment; M&A; restructuring; VC
朱宁律师是人民大学法学院证券法博士,于1996年开始从事律师工作,并于2006年取得格拉斯哥大学(University of Glasgow)国际商法硕士学位。2006年8月至12月期间,她以国外交流律师身份在国际律师事务所Dewey & LeBoeuf伦敦分所工作。
朱宁律师现为卓纬律师事务所管理合伙人。同时,她还是中国国际经济贸易仲裁委员会仲裁员、中国法学会证券法学研究会理事、中国法学会律师法学研究会理事及研究部副主任、中世律所联盟秘书长。
目前,朱宁律师已领导并完成了多项在国内外十分有影响的法律服务项目,曾就中国企业境外直接投资、境外并购等多个项目提供专业法律意见和建议。
在投资及资本市场领域,她曾多次为国内外企业的并购、重组、首次公开发行股票、债券等项目提供专业法律服务,包括金徽酒(603919)IPO、平安证券(HK00231)并购项目、中震检测(837025)新三板挂牌项目、北京集酷股份(838224)新三板挂牌项目等。并与多家国内外私募基金及风险投资机构合作,就投资项目提供专业建议。
在跨境投融资领域,朱宁律师曾为境外投资者设立或并购境内企业、合规、解散和清算等提供法律服务。
朱宁长期担任多家企业法律顾问,为顾问企业的投融资、日常经营、并购重组及重大合同审查等提供法律服务,包括担任西部材料(002149)常年法律顾问;担任中国森田企业集团公司的海外收购项目法律顾问等。
朱宁律师精通普通话、英语和粤语,并在《中国金融》、《法律适用》、国家律师协会(IBA)出版物等刊物上发表多项法律著作和论文。
Zhu Ning, a PhD recipient in securities law from Renmin University Law School, commenced law practice in 1996. In 2006, she obtained a master’s degree in international business law from the University of Glasgow, after which she worked as a foreign exchange lawyer at Dewey & LeBoeuf in London. Since 2013, Zhu has been the managing partner of Chance Bridge Partners in Beijing. She is a member of the China Law Society’s Securities Law Research Society, Law Research Society and the deputy director of its research department.
An arbitrator in the China International Economic and Trade Arbitration Commission (CIETAC), she has previously served as secretary-general of the Sino Global Legal Alliance (SGLA), as representative of the 10th Beijing Lawyers’ Congress and as an independent director of 37 Internet Entertainment (002555).
To date, Zhu has led numerous influential legal projects domestically and abroad, and provided professional legal advice on areas including foreign direct investment and M&A.
In the areas of investment and capital markets, she has provided legal services to both foreign and domestic clients relating to M&A, restructuring, IPO, private equity and bond issuing. These projects include the IPO of Jiuhui Liquor (603919), the M&A of Ping An Securities (HK00231), and the listing on the New Third Board of Zhong Zhen (Beijing) Examine Engineering (837025) and Boxcool (Beijing) Cultural (838224).
In the area of cross-border investments, Zhu has provided legal advice relating to set-up or acquisition of domestic entities, compliance, dissolution and liquidation.
Zhu has also served as legal counsel for many enterprises, including Western Materials (002149), and China Sam Group on its overseas M&A projects.
Zhu is fluent in Mandarin, English and Cantonese, and has published legal articles in various publications including China Finance, Journal of Law Application and publications of International Bar Association.
zhu-xiaohui 朱小辉
Zhu Xiaohui
天元律师事务所
主任及合伙人,北京
Managing Partner
Tian Yuan Law Firm
Beijing
电话 Tel: +86 10 5776 3888
电邮 Email: zhuxh@tylaw.com.cn

主要执业领域:公司;投资;并购
Key practice areas: Corporate; investment; M&A
朱小辉律师是北京市天元律师事务所主任。他在公司业务和资本市场具有超过20年的经验,专注于并购、重组、风险投资及私募股权投资以及证券发行。朱律师完成的代表性交易包括:中国铝业股份有限公司收购云南铜业;北京三元食品股份有限公司收购三鹿集团;中国中化集团整体改制;远东宏信有限公司香港IPO(第一家中国融资租赁公司在香港上市);方兴地产(中国)有限公司香港IPO;中国金茂酒店从方兴地产分拆并以商业信托方式在香港上市;京东方科技集团再融资;中化香港集团、中粮香港境内境外美元债发行;北京国有资本经营管理中心收购中信建投证券;北京医药集团与华润医药集团重组;以及国家集成电路基金若干重大投资项目。
朱小辉在2012年至2016年连续被钱伯斯评为中国资本市场及公司并购领域领先个人。朱律师毕业于北京大学法学院,1995年获得执业资格。
Steven Zhu Xiaohui is the managing partner of Tian Yuan Law Firm. He has more than 20 years’ extensive experience in the fields of corporate and capital market, and focuses on M&A, restructuring, venture capital, private equity and securities issuance.
Some of his representative deals include: advising China Alcoa in its acquisition of Yun Nan Copper (the largest acquisition to date in the non-ferrous industry of China); Beijing Sanyuan Foods’ acquisition of Sanlu Group; the restructuring of Sinochem Group; IPO of Far Eastern Horizon (the first Chinese financial leasing company listed in Hong Kong); IPO of Franshion Properties; China’s Jinmao Group’s spin-off from Franshion Properties and IPO; the largest follow-on A shares offering by BOE Technology Group; 144A/Reg S note offering by Sinochem Hong Kong and COFCO Hong Kong; advising Beijing State-owned Capital Management and Operation Centre in its acquisition of shares in China Securities; the merger between Beijing Pharmaceutical Group and China Resources Pharmaceutical Group; and several major investment deals by National Integrated Circuit Industry Investment Fund.
Zhu was awarded “Leading Individual in Capital Market, Corporate/M&A, China” by Chambers and Partners from 2012 through 2016. He graduated from the Law School of Peking University and was admitted to practice in 1995.